亚洲欧洲国产欧美一区精品,激情五月亚洲色五月,最新精品国偷自产在线婷婷,欧美婷婷丁香五月天社区

      翻譯資格考試

      各地資訊

      當前位置:考試網 >> 翻譯資格考試 >> 三級口譯 >> 模擬試題 >> 2022年翻譯資格三級口譯考前測試題(六)

      2022年翻譯資格三級口譯考前測試題(六)

      來源:考試網   2022-06-21【

      10 月 26 日,首列“上海號”中歐班列(the first "Shanghai Express")抵達德國北部城市漢堡。在目前全球物流鏈遭遇困難(global logistics disruption)的背景下,“上海號”的開行在歐洲和亞洲之間建立了新的鐵路貨運線路。

      This year marks the 35th anniversary of the signing of a partner city agreement between Hamburg and Shanghai, the launch of the "Shanghai Express" has raised the two cities' cooperation to a new level. Hamburg's role as an important node in the "Belt and Road" network has been further strengthened.

      今年是上海和漢堡建立友城關系 35 周年,“上海號”中歐班列的開通給雙方合作增加了新平臺,漢堡作為“一帶一路”重要節(jié)點的作用得到進一步加強。

      掃描下方二維碼,進入“每日一練”免費在線測試

      目前物流供應鏈(the logistics chain)正遭遇海運無法如期交付等困難。在此背景下,漢堡和上海之間直 達貨運班列“上海號”的開通顯得尤為重要,是雙方合作一個新的里程碑("Shanghai Express" represents a new milestone in the cooperation between Hamburg and Shanghai)。

      9 月 28 日,首發(fā)“上海號”列車裝著 50 個滿載服裝鞋帽、汽車配件、太陽能面板等貨物的集裝箱(carry 50 containers loaded with apparel, auto parts and solar panels),從上海一路向西,經新 疆阿拉山口口岸出境,開往漢堡。該班列目前每周開行一次,之后將逐步增加開行頻次并開拓新線路。

      自 2011 年開行以來,中歐班列已鋪畫 73 條運行線路,通達歐洲 23 個國家的 170 多個城市(the China-Europe freight trains traveling along 73 routes have reached more than 170 cities in 23 European countries,since it was launched in 2011)。

      【相關詞匯】

      中歐班列

      China-Europe freight trains

      “一帶一路”伙伴關系

      Belt and Road partnership

      多邊自由貿易體制

      multilateral free trade system

      全球供應鏈

      global supply chain

      口譯: 翻譯資格考試二級口譯模擬題

      筆譯: 翻譯資格考試二級筆譯模擬題

      翻譯資格資料來源考試網校老師主講教材精講班課程,完整講義下載進入個人中心>>



      責編:jianghongying 評論 糾錯

      報考指南

      報名時間 報名流程 考試時間
      報考條件 考試科目 考試級別
      成績查詢 考試教材 考點名錄
      合格標準 證書管理 備考指導

      更多

      • 考試題庫
      • 模擬試題
      • 歷年真題
      • 會計考試
      • 建筑工程
      • 職業(yè)資格
      • 醫(yī)藥考試
      • 外語考試
      • 學歷考試