亚洲欧洲国产欧美一区精品,激情五月亚洲色五月,最新精品国偷自产在线婷婷,欧美婷婷丁香五月天社区

      翻譯資格考試

      各地資訊

      當前位置:考試網(wǎng) >> 翻譯資格考試 >> 三級口譯 >> 模擬試題 >> 2022年翻譯資格三級口譯考前測試題(五)

      2022年翻譯資格三級口譯考前測試題(五)

      來源:考試網(wǎng)   2022-06-21【

      The country prohibits the approval of buildings taller than 250 meters, and strictly restricts those taller than 150 meters in any city whose urban population is below 3 million, according to the circular.

      通知要求,城區(qū)常住人口 300 萬人口以下城市嚴格限制新建 150 米以上超 高層建筑,不得新建 250 米以上超 高層建筑。

      In cities with an urban population of above 3 million, the construction of buildings above 500 meters is banned, and buildings taller than 250 meters can only be built under strict restrictions.

      城區(qū)常住人口 300 萬以上城市嚴格限制新建 250 米以上超 高層建筑,不得新建 500 米以上超 高層建筑。

      掃描下方二維碼,進入“每日一練”免費在線測試

      Any residential building taller than 80 meters or public building taller than 100 meters must meet local firefighting standards, so as to be approved for construction, the circular said.

      各地相關部門審批 80 米以上住宅建筑、100 米以上公共建筑建設項目時,應征求同級消防救援機構意見,以確保與當?shù)叵谰仍芰ο嗥ヅ洹?/p>

      通知強調,要嚴格控制生態(tài)敏感、自然景觀等重點地段的高層建筑建設,不在對歷史文化街區(qū)(historicneighborhoods)、歷史地段、世界文化遺產及重要文物保護單位有影響的地方新建高層建筑,不在山邊水邊以及老城舊城開發(fā)強度較高、人口密集、交通擁堵地段(areas with heavy traffic)新建超 高層建筑,不在城市通風廊道(ventilation corridors)上新建超 高層建筑群。

      【相關詞匯】

      超 高層建筑

      skyscrapers/high-rises/super-tall buildings

      消防救援能力

      fire fighting capacity

      抗震性

      seismic performance

      城市地標

      urban landmarks

      確保人民群眾生命財產安全

      ensure the safety of people's lives and property

      口譯: 翻譯資格考試二級口譯模擬題

      筆譯: 翻譯資格考試二級筆譯模擬題

      翻譯資格資料來源考試網(wǎng)校老師主講教材精講班課程,完整講義下載進入個人中心>>


      責編:jianghongying 評論 糾錯

      報考指南

      報名時間 報名流程 考試時間
      報考條件 考試科目 考試級別
      成績查詢 考試教材 考點名錄
      合格標準 證書管理 備考指導

      更多

      • 考試題庫
      • 模擬試題
      • 歷年真題
      • 會計考試
      • 建筑工程
      • 職業(yè)資格
      • 醫(yī)藥考試
      • 外語考試
      • 學歷考試