亚洲欧洲国产欧美一区精品,激情五月亚洲色五月,最新精品国偷自产在线婷婷,欧美婷婷丁香五月天社区

      翻譯資格考試

      各地資訊

      當(dāng)前位置:考試網(wǎng) >> 翻譯資格考試 >> 三級(jí)口譯 >> 模擬試題 >> 2022年catti三級(jí)口譯英譯漢練習(xí)題(四)

      2022年catti三級(jí)口譯英譯漢練習(xí)題(四)

      來(lái)源:考試網(wǎng)   2022-03-24【

        如今,“中國(guó)街拍”(#chinesestreetfashion)的話題在TikTok上已經(jīng)有超過(guò)12億播放量。這些小視頻有多火?許多外國(guó)媒體和時(shí)尚博主去年就跟風(fēng)報(bào)道了這一熱點(diǎn),文章開(kāi)頭一句多半是:你一定看過(guò)這些視頻了吧!

        上海、北京等地的時(shí)尚弄潮兒穿著酷到不行的潮服、在慢鏡頭中闊步走在街上,這些視頻在TikTok上刷屏了。

        You've probably seen the videos of stylish1 Chinese folk sashaying in slow motion, flexing2 their looks and making masks look like accessories instead of impediments.

        你大概已經(jīng)看過(guò)這些視頻了,穿著入時(shí)的中國(guó)人優(yōu)雅大步走在街上,在慢鏡頭里搖曳生姿,連口罩都看起來(lái)像一件飾品而非一層阻礙。

      掃描下方二維碼,進(jìn)入“每日一練”免費(fèi)在線測(cè)試

        “好酷!大馬路走出了T臺(tái)的氣勢(shì)”

        外國(guó)人描述這些街拍視頻的高頻詞是:cool、fabulous、incredible、badass,翻譯過(guò)來(lái)就是酷炫狂霸拽。

        來(lái)自倫敦的博主Anna Hyclak寫道:

        If you're on TikTok, you've probably seen the videos by now — an endless loop of incredibly-dressed Chinese influencers walking down the streets of the fashion districts of Beijing and Chengdu. When each person turns to look toward the camera, the video goes into slow motion, making their already icy-cool stare-downs seem even more badass.

        如果你也刷TikTok,估計(jì)已經(jīng)看過(guò)這些視頻了——在無(wú)限循環(huán)的畫面里,衣品絕佳的中國(guó)網(wǎng)紅們走在北京、成都的時(shí)尚街區(qū)里。每個(gè)人轉(zhuǎn)頭看向鏡頭時(shí),畫面變成慢速,于是他們冷酷凝視的目光就顯得更加酷拽。

        Badass原意為壞蛋、混蛋,現(xiàn)在常用來(lái)形容令人生畏或崇拜的狠角色。

        Mudmag.com網(wǎng)站的作者也用super badass來(lái)形容這些個(gè)性十足的街拍:

        These fashion icons3 are killing4 it in all black outfits5 with fierce accessories that make them look super badass.

        這些時(shí)尚偶像一身酷黑,穿戴的飾品率性張狂,看起來(lái)超 級(jí)狠絕。

        還有人指出這些年輕人硬是把大馬路走出了T臺(tái)的氣勢(shì)(literally turning the streets into runways),連口罩都戴出了時(shí)尚單品的味道。

        Not only is their effortless style absolutely envy-worthy, they prove that wearing a mask can certainly look chic6.

        不光是那種毫不費(fèi)力的隨性風(fēng)格讓人艷羨,他們還證明了口罩也能戴出時(shí)尚品味。

        值得一提的是,這股街拍浪潮中還有一抹亮色來(lái)自中國(guó)傳統(tǒng)漢服。飄飛的衣袂和現(xiàn)代元素的融合更是看呆了許多外國(guó)網(wǎng)友。

        The fashion includes traditional “hanfu” clothing reinterpreted in fresh, modern ways, and worn with a signature confidence and attitude that comes across especially strong when the slow motion effect is on.

        這種街頭時(shí)尚還包括了用新鮮、現(xiàn)代的方式詮釋的傳統(tǒng)漢服,穿著者展現(xiàn)出的自信和態(tài)度是標(biāo)志性的,通過(guò)慢鏡頭傳遞出來(lái),尤為震撼人心。

        口譯: 翻譯資格考試二級(jí)口譯模擬題

        筆譯: 翻譯資格考試二級(jí)筆譯模擬題

        翻譯資格資料來(lái)源考試網(wǎng)校老師主講教材精講班課程,完整講義下載進(jìn)入個(gè)人中心>>


      責(zé)編:jianghongying 評(píng)論 糾錯(cuò)

      上一篇:2022年catti三級(jí)口譯英譯漢練習(xí)題(三)

      下一篇:沒(méi)有了

      報(bào)考指南

      報(bào)名時(shí)間 報(bào)名流程 考試時(shí)間
      報(bào)考條件 考試科目 考試級(jí)別
      成績(jī)查詢 考試教材 考點(diǎn)名錄
      合格標(biāo)準(zhǔn) 證書(shū)管理 備考指導(dǎo)

      更多

      • 考試題庫(kù)
      • 模擬試題
      • 歷年真題
      • 會(huì)計(jì)考試
      • 建筑工程
      • 職業(yè)資格
      • 醫(yī)藥考試
      • 外語(yǔ)考試
      • 學(xué)歷考試