亚洲欧洲国产欧美一区精品,激情五月亚洲色五月,最新精品国偷自产在线婷婷,欧美婷婷丁香五月天社区

      翻譯資格考試

      各地資訊

      當前位置:考試網(wǎng) >> 翻譯資格考試 >> 三級口譯 >> 模擬試題 >> 2022年翻譯資格三級口譯測試題(十四)

      2022年翻譯資格三級口譯測試題(十四)

      來源:考試網(wǎng)   2022-02-05【

        Conscripts in Norway have been ordered to return their underwear, bras and socks after the end of their military service so that the next group of recruits can use them.

        挪威要求士兵在服完兵役后歸還內(nèi)衣、胸罩和襪子,以便給下一批新兵使用。

        The Norwegian military said Monday that it is struggling with dwindling supplies, in part due to the pandemic.

        挪威軍方1月10日表示,軍隊目前出現(xiàn)供應不足的情況,這與疫情有部分關系。

      掃描下方二維碼,進入“每日一練”免費在線測試

        The Norwegian Defense Logistics Organization said because of “a challenging stockpile situation, this move is necessary as it provides the Armed Forces with greater garment volumes available for new soldiers starting their initial service.”

        挪威國防后勤組織表示,由于“儲備不足,有必要采取這一舉措,此舉為武裝部隊提供了更多服裝,以供開始服役的新兵使用。”

        Its press spokesman Hans Meisingset said that with “proper checks and cleaning, the reuse of garments is considered an adequate and sound practice.”

        該組織新聞發(fā)言人漢斯·梅辛塞特表示,經(jīng)過“適當?shù)臋z查和清潔,服裝再利用是一種合理可行的做法!

        Until recently, the roughly 8,000 young men and women who every year do their military service returned their outer clothing but were allowed to leave barracks with the underwear and socks they were issued.

        此前每年大約有8000名青年男女需要服兵役,他們退役時會歸還外衣,但可以帶走發(fā)給他們的內(nèi)衣和襪子。

        Military service is mandatory for both men and women in Norway and lasts between 12 and 19 months.

        挪威男女都必須服兵役,服役期為12至19個月。

        Meisingset said the pandemic was not the only reason why the stock of garments is low for some items. It also depends on finance, contracts and other issues.

        梅辛塞特說,部分服裝庫存低不僅是因為疫情,還與財務、合同以及其他問題有關。

        NATO-member Norway’s national defense magazine, Forsvarets Forum, reported that it was not the first time that the Armed Forces had struggled with such shortcomings, with a union spokesman saying it “has been a recurring problem” for years. In June 2020, a third of the soldiers’ clothing and equipment was missing.

        北約成員國挪威的國防雜志“Forsvarets Forum”報道稱,這不是武裝部隊第一次出現(xiàn)此類短缺問題,一位北約發(fā)言人表示,這是一個“多年來反復出現(xiàn)的問題”。2020年6月,三分之一的士兵缺少服裝和裝備。

        “A year ago, we looked at exactly the same shortcomings in close-fitting clothing that we see now, and earlier this autumn, the largest and smallest sizes of footwear were missing,” Eirik Sjoehelle Eiksund was quoted as saying. adding that he believed it was due to errors in the system around ordering and delivery.

        該雜志援引艾瑞克·斯喬埃勒·艾克松的話稱:“一年前,就出現(xiàn)過與現(xiàn)在完全相同的問題,而今年初秋,最大碼和最小碼的鞋子都沒有!卑怂蛇稱,他認為這是訂購和交付系統(tǒng)中的錯誤導致的。

        口譯:翻譯資格考試三級口譯模擬題

        筆譯:翻譯資格考試三級筆譯模擬題

        翻譯資格資料來源考試網(wǎng)校老師主講教材精講班課程,完整講義下載進入個人中心>>


      責編:jianghongying 評論 糾錯

      報考指南

      報名時間 報名流程 考試時間
      報考條件 考試科目 考試級別
      成績查詢 考試教材 考點名錄
      合格標準 證書管理 備考指導

      更多

      • 考試題庫
      • 模擬試題
      • 歷年真題
      • 會計考試
      • 建筑工程
      • 職業(yè)資格
      • 醫(yī)藥考試
      • 外語考試
      • 學歷考試