亚洲欧洲国产欧美一区精品,激情五月亚洲色五月,最新精品国偷自产在线婷婷,欧美婷婷丁香五月天社区

      翻譯資格考試

      各地資訊

      當(dāng)前位置:考試網(wǎng) >> 翻譯資格考試 >> 三級(jí)口譯 >> 模擬試題 >> 2022年翻譯資格考試三級(jí)口譯備考試題(四)

      2022年翻譯資格考試三級(jí)口譯備考試題(四)

      來(lái)源:考試網(wǎng)   2021-11-30【

        A human heart is so much more than an organ. No one says they left their pancreas in San Francisco, for example, or that two kidneys beat as one. Yet most of us believe that two hearts can beat as one, and that the heart reveals our unedited emotions. Now there' s some evidence that such folk wisdom is true.

        When people listen to the same story—each alone in their own home—their heart rates rise and fall in unison, according to a new study published last month in Cell Reports. “The fluctuations of our heart rates are not random,” said Lucas Perra, a professor of biomedical engineering at City College of New York and a senior author of the study. “It's the story that drives the heart. There' s an explicit link between people's heart rates and a narrative.”

      掃描下方二維碼,進(jìn)入“每日一練”免費(fèi)在線測(cè)試

        This finding aligns with a mountain of research showing that our brains sync up when we interact in the same location,participate in the same activity, or simply agree with each other. The new study goes one step further; it tests whether our heart rates become synchronized while taking in the same narrative—even though we' re not in the same room nor even listening at the same time as other listeners.

        The paper describes four small studies, each one with approximately 20 to 30 participants. In all four, subjects' heart rates were monitored via EKG while they listened to or watched various types of stories, which included short audio segments of Jules Verne' s“20,000 Leagues Under the Sea,” excerpts from educational videos, and prerecorded children's fables.

        Marcel Proust wrote at the turn of the 20th century, “the heart does not lie.” The data tells us much the same: The heart' s connection to the brain is so tight that when we hear the same story, our heart rates sync up. The study found that subjects in the same group produced synchronized heart rate patterns that rose and fell at roughly the same times during the narrative. But if the subjects became distracted from the story by having to count backward, their hearts became desynchronized, and they remembered less of the story.

        The results are “heartwarming,” said Prof. Perra. “The novel finding is that heart rate correlation between subjects does not require them to actually be interacting, or even be in the same place. They can be listening to stories all alone at home, and their heart rate fluctuations will align with the story, and thus correlate with other listeners. It's not the interaction between people but the story itself that does the trick.”

        The point, he said, quoting another of the study' s authors, is that when we listen to the same radio program or watch a Netflix show, our hearts beat in unison, showing that “we're not alone.”

        人類的心臟遠(yuǎn)不止是一個(gè)器官。例如,沒(méi)有人說(shuō)他們把胰腺留在了舊金山,也沒(méi)有人說(shuō)兩個(gè)腎臟一同跳動(dòng)。然而,我們大多數(shù)人都相信兩顆心能一同跳動(dòng),而且心能流露真情,F(xiàn)在有證據(jù)表明這種民間智慧是正確的。

        根據(jù)上個(gè)月發(fā)表在《細(xì)胞報(bào)告》上的一項(xiàng)新研究結(jié)果,當(dāng)人們聽(tīng)同一個(gè)故事時(shí)——每個(gè)人都在家里獨(dú)自聆聽(tīng)——他們的心率會(huì)同步上升和下降。紐約城市學(xué)院生物醫(yī)學(xué)工程教授、論文的資 深作者盧卡斯·佩拉說(shuō):“我們的心率并非隨機(jī)波動(dòng)。是故事驅(qū)動(dòng)著心臟。人們的心率和故事之間有明確聯(lián)系。”

        這一發(fā)現(xiàn)與大量研究結(jié)果吻合。這些研究表明,當(dāng)我們?cè)谕坏攸c(diǎn)互動(dòng),或參與相同活動(dòng),或僅僅意見(jiàn)一致時(shí),我們的大腦都會(huì)同步。這項(xiàng)新研究更進(jìn)一步;它檢測(cè)了我們?cè)诼?tīng)同一個(gè)故事時(shí)心率是否會(huì)變得同步——即使我們不在同一個(gè)房間,甚至不與其他人在同一時(shí)間聆聽(tīng)。

        這篇論文描述了四項(xiàng)小規(guī)模研究,每一項(xiàng)都有大約二三十名參與者。在所有四項(xiàng)研究中,當(dāng)受試者收聽(tīng)或收看各種類型的故事時(shí),研究人員通過(guò)心電圖監(jiān)測(cè)他們的心率。這些故事包括儒勒·凡爾納《海底兩萬(wàn)里》的簡(jiǎn)短音頻片段、教育視頻的節(jié)選以及預(yù)先錄制的兒童寓言。

        馬塞爾·普魯斯特在20世紀(jì)開(kāi)始時(shí)寫道:“心不會(huì)說(shuō)謊。”數(shù)據(jù)告訴我們的情況也差不多:心臟與大腦的聯(lián)系如此緊密,以至于當(dāng)我們聽(tīng)到同一個(gè)故事時(shí),我們的心率會(huì)同步。研究發(fā)現(xiàn),同一小組的受試者產(chǎn)生了同步的心率模式,在聽(tīng)故事的過(guò)程中,心率差不多同時(shí)上升和下降。但是,如果強(qiáng)迫受試者倒著數(shù)數(shù)以使其無(wú)法專心聽(tīng)故事,那么他們的心跳就會(huì)變得不同步,記住的故事內(nèi)容也會(huì)變少。

        佩拉教授說(shuō),這些結(jié)果“溫暖人心”!靶碌陌l(fā)現(xiàn)是,受試者心率的相關(guān)性并不要求他們真正地互動(dòng),甚至不要求他們?cè)谕粋(gè)地方。他們可以獨(dú)自在家聽(tīng)故事,他們的心率波動(dòng)將與故事保持一致,從而與其他聽(tīng)者相關(guān)聯(lián)。起作用的不是人與人之間的互動(dòng),而是故事本身!

        他引用該論文另一位作者的話說(shuō),重點(diǎn)是,當(dāng)我們收聽(tīng)同一個(gè)廣播節(jié)目或觀看同一部奈飛劇時(shí),我們的心會(huì)同步跳動(dòng),顯示“我們并不孤單”。

        口譯:翻譯資格考試三級(jí)口譯模擬題

        筆譯:翻譯資格考試三級(jí)筆譯模擬題

        翻譯資格資料來(lái)源考試網(wǎng)校老師主講教材精講班課程,完整講義下載進(jìn)入個(gè)人中心>>


      責(zé)編:jianghongying 評(píng)論 糾錯(cuò)

      報(bào)考指南

      報(bào)名時(shí)間 報(bào)名流程 考試時(shí)間
      報(bào)考條件 考試科目 考試級(jí)別
      成績(jī)查詢 考試教材 考點(diǎn)名錄
      合格標(biāo)準(zhǔn) 證書管理 備考指導(dǎo)

      更多

      • 考試題庫(kù)
      • 模擬試題
      • 歷年真題
      • 會(huì)計(jì)考試
      • 建筑工程
      • 職業(yè)資格
      • 醫(yī)藥考試
      • 外語(yǔ)考試
      • 學(xué)歷考試