![](https://img.examw.com/index/logo.png)
Here’s Why You Hate the Sound of Your Own Voice
為什么微信語(yǔ)音里自己的聲音很難聽(tīng)?
Have you ever had such an experience? When chatting on WeChat, you sent someone a voice message where you thought your voice was clear and moving, but when you heard your own recorded voice, you couldn't help wondering: Is this really my voice? Why is it so ugly!
你是否曾有這樣的經(jīng)歷?微信聊天時(shí),給別人發(fā)了一段語(yǔ)音,自以為聲音清脆動(dòng)人,結(jié)果一點(diǎn)開(kāi)自己的語(yǔ)音條時(shí)不禁懷疑:這真的是我的聲音嗎?怎么這么難聽(tīng)!
掃描下方二維碼,進(jìn)入“每日一練”免費(fèi)在線測(cè)試
It's not your fault. The discomfort we have over hearing our voices in audio recordings is probably due to a mix of physiology and psychology.
這真不是你的鍋!我們?cè)谖⑿胖新?tīng)到自己的聲音時(shí)感到不舒服,可能是由于生理和心理的雙重影響。
For one, the sound from an audio recording is transmitted differently to your brain than the sound generated when you speak.
首先,從錄音中傳來(lái)的聲音與說(shuō)話時(shí)產(chǎn)生的聲音是通過(guò)不同方式傳遞給大腦的。
When listening to a recording of your voice, the sound travels through the air and into your ears — what's referred to as "air conduction". The sound energy vibrates the ear drum and small ear bones. These bones then transmit the sound vibrations to the cochlea, which stimulates nerve axons that send the auditory signal to the brain.
當(dāng)你聽(tīng)語(yǔ)音時(shí),聲音會(huì)通過(guò)空氣進(jìn)入耳朵,這就是所謂的“空氣傳導(dǎo)”。聲音能振動(dòng)耳鼓和小耳骨。然后,這些骨頭將聲音振動(dòng)傳遞到耳蝸,耳蝸刺激神經(jīng)軸突,將聽(tīng)覺(jué)信號(hào)發(fā)送到大腦。
However, when you speak, the sound from your voice reaches the inner ear in a different way. While some of the sound is transmitted through air conduction, much of the sound is internally conducted directly through your skull bones. When you hear your own voice when you speak, it's due to a blend of both external and internal conduction, and internal bone conduction appears to boost the lower frequencies.
然而,當(dāng)你說(shuō)話的時(shí)候,你的聲音會(huì)以不同的方式到達(dá)內(nèi)耳。一些聲音是通過(guò)空氣傳遞的,但大部分聲音是在內(nèi)部直接通過(guò)顱骨進(jìn)行的。因此你直接聽(tīng)到的自己的聲音是外部傳導(dǎo)和內(nèi)部傳導(dǎo)混合作用的結(jié)果,而內(nèi)部骨傳導(dǎo)使聲音頻率變低。
For this reason, people generally perceive their voice as deeper and richer when they speak. The recorded voice, in comparison, can sound thinner and higher-pitched, which many find cringeworthy.
因此,人們?cè)谡f(shuō)話時(shí)通常認(rèn)為自己的聲音更渾厚。相比之下,錄制下來(lái)的聲音聽(tīng)起來(lái)更薄更高,許多人覺(jué)得這聽(tīng)起來(lái)很尷尬。
There's a second reason hearing a recording of your voice can be so disconcerting. It really is a new voice — one that exposes a difference between your self-perception and reality. Because your voice is unique and an important component of self-identity, this mismatch can be jarring. Suddenly you realize other people have been hearing something else all along.
第二個(gè)原因是:你的語(yǔ)音確實(shí)是一種新的聲音,而這一聲音又暴露了你的自我認(rèn)知和現(xiàn)實(shí)之間的差異。因?yàn)槟愕穆曇羰仟?dú)一無(wú)二的,是自我認(rèn)同的重要組成部分,這種想象與現(xiàn)實(shí)的不匹配可能會(huì)令人不安。你聽(tīng)自己的語(yǔ)音時(shí)突然意識(shí)到別人一直在聽(tīng)著不同的聲音。
Dr Silke Paulmann, a psychologist at the University of Essex, says, "I would speculate that the fact that we sound more high-pitched than what we think we should leads us to cringe as it doesn't meet our internal expectations; our voice plays a massive role in forming our identity and I guess no one likes to realize that you're not really who you think you are."
埃塞克斯大學(xué)的心理學(xué)家西爾克·保爾曼博士說(shuō):“錄音里聽(tīng)來(lái)的聲音比我們想象的要高得多,這讓我們聽(tīng)到自己的聲音時(shí)感到害怕,因?yàn)樗环衔覀兊男睦眍A(yù)期。聲音在個(gè)人身份認(rèn)同中起著巨大作用,沒(méi)人愿意承認(rèn)自己并不是想象中的模樣!
So if the voice in your head castigates the voice coming out of a recording device, it's probably your inner critic overreacting — and you're judging yourself a bit too harshly.
因此,如果你頭腦中的聲音“不認(rèn)同”錄音設(shè)備里的聲音,那可能是你內(nèi)心的“批評(píng)家”反應(yīng)過(guò)度了——你對(duì)自己的評(píng)價(jià)有點(diǎn)過(guò)于苛刻了。
資料來(lái)源考試網(wǎng)校老師主講教材精講班課程,完整講義下載進(jìn)入個(gè)人中心>>
報(bào)名時(shí)間 | 報(bào)名流程 | 考試時(shí)間 |
報(bào)考條件 | 考試科目 | 考試級(jí)別 |
成績(jī)查詢 | 考試教材 | 考點(diǎn)名錄 |
合格標(biāo)準(zhǔn) | 證書管理 | 備考指導(dǎo) |
初級(jí)會(huì)計(jì)職稱中級(jí)會(huì)計(jì)職稱經(jīng)濟(jì)師注冊(cè)會(huì)計(jì)師證券從業(yè)銀行從業(yè)會(huì)計(jì)實(shí)操統(tǒng)計(jì)師審計(jì)師高級(jí)會(huì)計(jì)師基金從業(yè)資格期貨從業(yè)資格稅務(wù)師資產(chǎn)評(píng)估師國(guó)際內(nèi)審師ACCA/CAT價(jià)格鑒證師統(tǒng)計(jì)資格從業(yè)
一級(jí)建造師二級(jí)建造師二級(jí)建造師造價(jià)工程師土建職稱公路檢測(cè)工程師建筑八大員注冊(cè)建筑師二級(jí)造價(jià)師監(jiān)理工程師咨詢工程師房地產(chǎn)估價(jià)師 城鄉(xiāng)規(guī)劃師結(jié)構(gòu)工程師巖土工程師安全工程師設(shè)備監(jiān)理師環(huán)境影響評(píng)價(jià)土地登記代理公路造價(jià)師公路監(jiān)理師化工工程師暖通工程師給排水工程師計(jì)量工程師
人力資源考試教師資格考試出版專業(yè)資格健康管理師導(dǎo)游考試社會(huì)工作者司法考試職稱計(jì)算機(jī)營(yíng)養(yǎng)師心理咨詢師育嬰師事業(yè)單位教師招聘理財(cái)規(guī)劃師公務(wù)員公選考試招警考試選調(diào)生村官
執(zhí)業(yè)藥師執(zhí)業(yè)醫(yī)師衛(wèi)生資格考試衛(wèi)生高級(jí)職稱執(zhí)業(yè)護(hù)士初級(jí)護(hù)師主管護(hù)師住院醫(yī)師臨床執(zhí)業(yè)醫(yī)師臨床助理醫(yī)師中醫(yī)執(zhí)業(yè)醫(yī)師中醫(yī)助理醫(yī)師中西醫(yī)醫(yī)師中西醫(yī)助理口腔執(zhí)業(yè)醫(yī)師口腔助理醫(yī)師公共衛(wèi)生醫(yī)師公衛(wèi)助理醫(yī)師實(shí)踐技能內(nèi)科主治醫(yī)師外科主治醫(yī)師中醫(yī)內(nèi)科主治兒科主治醫(yī)師婦產(chǎn)科醫(yī)師西藥士/師中藥士/師臨床檢驗(yàn)技師臨床醫(yī)學(xué)理論中醫(yī)理論