亚洲欧洲国产欧美一区精品,激情五月亚洲色五月,最新精品国偷自产在线婷婷,欧美婷婷丁香五月天社区

      翻譯資格考試

      各地資訊

      當(dāng)前位置:考試網(wǎng) >> 翻譯資格考試 >> 三級(jí)口譯 >> 模擬試題 >> 2021年翻譯資格考試三級(jí)口譯實(shí)務(wù)英漢互譯(一)

      2021年翻譯資格考試三級(jí)口譯實(shí)務(wù)英漢互譯(一)

      來(lái)源:考試網(wǎng)   2021-09-20【

        On leadership

        論領(lǐng)導(dǎo)

        What is leadership?

        什么是領(lǐng)導(dǎo)?

        Its qualities are difficult to define. But they are not so difficult to identity.

        領(lǐng)導(dǎo)應(yīng)具備什么樣的素質(zhì),這很難精確的解說(shuō),但辨認(rèn)直陳卻也不難。

        Leaders don’t force other people to go along with them. They bring them along. Leaders get commitment from others by giving it themselves, by building an environment that encourages creativity, and by operating with honesty and fairness.

        領(lǐng)導(dǎo)者不強(qiáng)制別人與自己協(xié)調(diào)一致,而是幫助他們跟上。領(lǐng)導(dǎo)者讓別人承擔(dān)義務(wù),首先自己承擔(dān)義務(wù),造成一種能鼓勵(lì)創(chuàng)造的環(huán)境,待人誠(chéng)懇,處事公正。

      掃描下方二維碼,進(jìn)入“每日一練”免費(fèi)在線測(cè)試

        Leaders demand much of others, but also much of themselves. They are ambitions- not only for themselves, but also for those who work with them. They seek to attract, retain and develop other people to their full abilities.

        領(lǐng)導(dǎo)者對(duì)人要求很多,同時(shí)也給人很多。他們有雄心壯志,不僅為自己,也為和他們一道工作的人。他們?cè)O(shè)法吸引人才,留住他們,使他們充分發(fā)揮才能。

        Good leaders aren’t lone rangers. They recognize that an organization’s strategies for success require the combined talents and efforts of many people. Leadership is the catalyst for transforming those talents into result.

        好的領(lǐng)導(dǎo)者不是獨(dú)行俠。 他們認(rèn)識(shí)到一個(gè)組織要獲得成功,其方針在于吧許多人的才能和力量集中起來(lái)。領(lǐng)導(dǎo)藝術(shù)是一種催化劑, 把眾人的才智轉(zhuǎn)化成業(yè)績(jī)。

        Leaders know that when there are two opinions on an issue, one is not bound to be wrong. They recognize that hustle and rush are the allies of superficiality. They are open to new ideas, but they explore their ramifications thoroughly.

        領(lǐng)導(dǎo)者明白,這爭(zhēng)論的問(wèn)題上出現(xiàn)兩種意見(jiàn)時(shí),并非必 然有一種是錯(cuò)的。他們認(rèn)識(shí)到匆忙草率就會(huì)促成膚淺片面。他們?cè)敢饨邮苄碌脑O(shè)想或建議,但對(duì)他們的細(xì)節(jié)和后果要做認(rèn)真的探討。

        Successful leaders are emotionally and intellectually oriented to the future-not wedded to the past. They have a hunger to take responsibility, to innovate, and to initiate. They are not content with merely taking care of what’s already there. They want to move forward to create something new.

        成功的領(lǐng)導(dǎo)者無(wú)論是在感情上還是在理智上都著眼于未來(lái)而不是眷戀過(guò)去。他們渴望負(fù)責(zé)改革,開(kāi)拓。他們不滿足于僅僅守成,他們要前進(jìn)要?jiǎng)?chuàng)新。

        Leaders provide answers as well as direction, offer strength as well as dedication, and speak from experience as well as understanding of the problems they face and the people they work with.

        領(lǐng)導(dǎo)者不驚給予方向性的指導(dǎo),也對(duì)問(wèn)題和要求給予具體的解答,不僅示以現(xiàn)身精神而且給予力量。他們說(shuō)話既根據(jù)經(jīng)驗(yàn),也根據(jù)問(wèn)題認(rèn)識(shí)和對(duì)同事的了解

        Leaders are flexible rather than dogmatic. They believe in unity rather than conformity. And they strive to achieve consensus out of conflict.

        領(lǐng)導(dǎo)者處事靈活而不武斷。他們認(rèn)為與其循規(guī)蹈矩不如協(xié)調(diào)一致。他們力圖在矛盾沖突中秋的意見(jiàn)統(tǒng)一!

        Leadership is all about getting people consistently to give their best, helping them to grow to their fullest potential, and motivating them to work toward a common good. Leader make the right things happen when they’re supposed to.

        領(lǐng)導(dǎo)藝術(shù)全在于使下級(jí)工作人員不斷的發(fā)揮所長(zhǎng),幫助他們最大限度地發(fā)掘潛力,推動(dòng)他們?yōu)楣餐聵I(yè)而奮斗。領(lǐng)導(dǎo)者務(wù)使該辦的事情按時(shí)完成。

        A good leader, an effective leader, is one who has respect. Respect is something you have in order to get. A leader who has respect for other people at all levels of an organization. For the work they do, and for their abilities, aspirations and needs, will find that respect is return. And all concerned will be motivated to work together.

        好的領(lǐng)導(dǎo)者,卓有成效的領(lǐng)導(dǎo)者,善于對(duì)人關(guān)懷尊重。要的到人尊重必須尊重別人。領(lǐng)導(dǎo)者對(duì)本組織各級(jí)人員都表示尊重,對(duì)他們的工作,能力,愿望與要求表示關(guān)懷,他就會(huì)發(fā)現(xiàn)人家也尊重他關(guān)懷他。這樣,所有有關(guān)人員都會(huì)激勵(lì)起來(lái)共同努力。

        口譯:翻譯資格考試三級(jí)口譯模擬題

        筆譯:翻譯資格考試三級(jí)筆譯模擬題

        翻譯資格資料來(lái)源考試網(wǎng)校老師主講教材精講班課程,完整講義下載進(jìn)入個(gè)人中心>>


      責(zé)編:jianghongying 評(píng)論 糾錯(cuò)

      報(bào)考指南

      報(bào)名時(shí)間 報(bào)名流程 考試時(shí)間
      報(bào)考條件 考試科目 考試級(jí)別
      成績(jī)查詢 考試教材 考點(diǎn)名錄
      合格標(biāo)準(zhǔn) 證書(shū)管理 備考指導(dǎo)

      更多

      • 考試題庫(kù)
      • 模擬試題
      • 歷年真題
      • 會(huì)計(jì)考試
      • 建筑工程
      • 職業(yè)資格
      • 醫(yī)藥考試
      • 外語(yǔ)考試
      • 學(xué)歷考試