亚洲欧洲国产欧美一区精品,激情五月亚洲色五月,最新精品国偷自产在线婷婷,欧美婷婷丁香五月天社区

      翻譯資格考試

      各地資訊

      當(dāng)前位置:考試網(wǎng) >> 翻譯資格考試 >> 三級(jí)口譯 >> 模擬試題 >> 2021翻譯資格考試三級(jí)《口譯實(shí)務(wù)》英漢互譯:故宮

      2021翻譯資格考試三級(jí)《口譯實(shí)務(wù)》英漢互譯:故宮

      來(lái)源:考試網(wǎng)   2021-02-16【

        (2017上)Listen to the following dialogue and interpret it as required. After you hear a sentence or a short passage in Chinese, interpret it into English by speaking into the microphone. After you hear a sentence or a short passage in English, interpret it into Chinese. Start interpreting at the signal and stop at the signal. You may take notes while you are listening. You will hear the dialogue only once. Now, let’s begin.

        下面你將聽到的是一段有關(guān)故宮的對(duì)話。

        點(diǎn)擊聽錄音

        參考答案:譯文:

        A:故宮有近600年的歷史和無(wú)數(shù)價(jià)值連城的寶藏,1987年被列為世界文化遺產(chǎn)。故宮是世界上最宏大,也是參觀人數(shù)最多的博物館之一。單先生,作為故宮博物院的掌門人,您怎么看待您的工作,如何保持故宮的輝煌?

        B: I was born in Beijing, and I have been living in Beijing since my childhood. I love Beijing and all its historical sites and relics, and I'm very proud of being the guardian of the Palace Museum. My top priority is protection. My job here is to preserve all the cultural relics as well as their historic information and value.

        A:您說(shuō)的很對(duì)。我們的確應(yīng)該注意,不能讓文化遺產(chǎn)所傳遞的歷史信息發(fā)生改變。我們應(yīng)該完整地看待文物,無(wú)論是可移動(dòng)還是不可移動(dòng)的文物都應(yīng)該得到保護(hù)。那么,故宮博物院是如何在保護(hù)文化遺產(chǎn)和經(jīng)濟(jì)發(fā)展之間保持平衡的?

        B: Heritage preservation and economic development are not necessarily mutually exclusive. Cultural heritage is non-renewable, and it should be properly protected while its economic potential can be properly utilized. To do this, we have held various exhibitions. We have also developed digital products including an app named An Emperor's Day and animated web pages to attract young people.

        A:中國(guó)城市化進(jìn)展很快,導(dǎo)致文化遺產(chǎn)保護(hù)和經(jīng)濟(jì)建設(shè)之間的矛盾日益明顯。新聞報(bào)道說(shuō),一些地方官員缺乏對(duì)文化價(jià)值的了解,為了謀求短期經(jīng)濟(jì)效益和政績(jī),準(zhǔn)許把歷史遺址賣給開發(fā)商。結(jié)果是,傳統(tǒng)建筑給毀掉了,所攜帶的無(wú)形歷史價(jià)值也永遠(yuǎn)喪失了。你怎么看?

        B: The situation is indeed quite serious. According to the 2013 nationwide cultural relics survey, over 40,000 non-movable relics have disappeared, half of which were lost because of local economic development. But I think things are different. The state has formulated relevant laws and regulations. Recently, in his instructions, President Xi Jinping reiterated the principle of " prioritizing protection, reasonable utilization and strengthening management," and urged governments at all levels to take more steps to protect cultural relics.

        查看答案解析

        點(diǎn)擊查看講義輔導(dǎo)資料及網(wǎng)校課程

        口譯:翻譯資格考試三級(jí)口譯模擬題

        筆譯:翻譯資格考試三級(jí)筆譯模擬題

        翻譯資格資料來(lái)源考試網(wǎng)校老師主講教材精講班課程,完整講義下載進(jìn)入個(gè)人中心>>

          下載焚題庫(kù)APP——翻譯資格考試——題庫(kù)——做題,包括章節(jié)練習(xí)、每日一練、模擬試卷、歷年真題、易錯(cuò)題等,可隨時(shí)隨地刷題!在線做題】>>】【下載APP掌上刷題

      責(zé)編:wzj123 評(píng)論 糾錯(cuò)

      報(bào)考指南

      報(bào)名時(shí)間 報(bào)名流程 考試時(shí)間
      報(bào)考條件 考試科目 考試級(jí)別
      成績(jī)查詢 考試教材 考點(diǎn)名錄
      合格標(biāo)準(zhǔn) 證書管理 備考指導(dǎo)

      更多

      • 考試題庫(kù)
      • 模擬試題
      • 歷年真題
      • 會(huì)計(jì)考試
      • 建筑工程
      • 職業(yè)資格
      • 醫(yī)藥考試
      • 外語(yǔ)考試
      • 學(xué)歷考試