2019年翻譯資格考試三級口譯練習題:中國對外開放
漢譯英
中國對外開放是長期的。中國實行對外開放,是十幾億人民得到了實惠,我們的路子走對了。
中國的對外開放是全方面的。我們不僅對發(fā)達國家開放,也對發(fā)展中國家開放。我們既有經(jīng)濟領(lǐng)域的開放,又有科技、教育、文化等領(lǐng)域的開放。
中國的對外開放是互利的,所以理所當然要向世界開放,與其他國家經(jīng)濟相互依存。
我們認為,只有雙贏互利的開放才能持久,才能有利于各國人民的根本利益,促進世界和平與繁榮。
參考譯文
China’s opening up policy is a long-term one. Opening up has brought great benefits to more than one billion Chinese people. It is the right path for China’s development.
China’s opening up policy is comprehensive in nature. We are open not only to developed countries, but also to developing countries. We are open not only in the economic field, but also in the scientific, technological, educational, cultural and other fields.
China’s opening up policy is based on mutual benefit, which naturally means we should open ourselves to the world, building inter-dependent economic ties with other countries.
We are convinced that only on the basis of mutual benefit and win-win situation can opening up endure, thus being conductive to the fundamental interests of all the people and promoting world peace and prosperity.
熱點關(guān)注:2018年CATTI口譯初級考試模擬試題(42篇)
初級會計職稱中級會計職稱經(jīng)濟師注冊會計師證券從業(yè)銀行從業(yè)會計實操統(tǒng)計師審計師高級會計師基金從業(yè)資格期貨從業(yè)資格稅務(wù)師資產(chǎn)評估師國際內(nèi)審師ACCA/CAT價格鑒證師統(tǒng)計資格從業(yè)
一級建造師二級建造師二級建造師造價工程師土建職稱公路檢測工程師建筑八大員注冊建筑師二級造價師監(jiān)理工程師咨詢工程師房地產(chǎn)估價師 城鄉(xiāng)規(guī)劃師結(jié)構(gòu)工程師巖土工程師安全工程師設(shè)備監(jiān)理師環(huán)境影響評價土地登記代理公路造價師公路監(jiān)理師化工工程師暖通工程師給排水工程師計量工程師
人力資源考試教師資格考試出版專業(yè)資格健康管理師導游考試社會工作者司法考試職稱計算機營養(yǎng)師心理咨詢師育嬰師事業(yè)單位教師招聘理財規(guī)劃師公務(wù)員公選考試招警考試選調(diào)生村官
執(zhí)業(yè)藥師執(zhí)業(yè)醫(yī)師衛(wèi)生資格考試衛(wèi)生高級職稱執(zhí)業(yè)護士初級護師主管護師住院醫(yī)師臨床執(zhí)業(yè)醫(yī)師臨床助理醫(yī)師中醫(yī)執(zhí)業(yè)醫(yī)師中醫(yī)助理醫(yī)師中西醫(yī)醫(yī)師中西醫(yī)助理口腔執(zhí)業(yè)醫(yī)師口腔助理醫(yī)師公共衛(wèi)生醫(yī)師公衛(wèi)助理醫(yī)師實踐技能內(nèi)科主治醫(yī)師外科主治醫(yī)師中醫(yī)內(nèi)科主治兒科主治醫(yī)師婦產(chǎn)科醫(yī)師西藥士/師中藥士/師臨床檢驗技師臨床醫(yī)學理論中醫(yī)理論