亚洲欧洲国产欧美一区精品,激情五月亚洲色五月,最新精品国偷自产在线婷婷,欧美婷婷丁香五月天社区

      翻譯資格考試

      各地資訊

      當前位置:考試網(wǎng) >> 翻譯資格考試 >> 三級口譯 >> 模擬試題 >> 2018年翻譯資格考試初級口譯考試模擬試題:旅游

      2018年翻譯資格考試初級口譯考試模擬試題:旅游

      來源:考試網(wǎng)   2018-11-14【

      2018年翻譯資格考試初級口譯考試模擬試題:旅游

        漢譯英

        各位代表,十月的上海,秋色宜人。世界旅游組織第13屆全體大會今天在這里隆重開幕。我代表中國政府,向大家表示誠摯的歡迎!

        旅游是一項集觀光、娛樂、健身為一體的愉快而美好的活動。旅游業(yè)隨著時代進步而不斷發(fā)展。

        20世紀中葉以來,現(xiàn)在旅游在世界范圍內迅速興起,旅游人數(shù)不斷增加,旅游業(yè)規(guī)模持續(xù)擴大,旅游經(jīng)濟地位顯著提升。

        旅游活動愈發(fā)成為各國人民交流文化、增進友誼、擴大交往的重要渠道,對人類生活和社會進步產(chǎn)生越來越廣泛的影響。

        參考譯文

        All delegates, at this October time when Shanghai is offering us its charming autumn scenery, the 13th General Assembly Session of the World Tourism Organization is officially opened here. On behalf of the Chinese government, I would like to extend our sincere welcome to all the guests here.

        Tourism represents a kind of popular and pleasant activity that combines sightseeing, recreation, and health care. Tourism has been developing all along with the progress of the times.

        Since the middle of the 20th century, modern tourism has been growing at a fast pace around the world. The number of tourists has ever been on the rise, the scale of the tourism industry has been on constant expansion, and the position of tourism in the economy has been obviously raised.

        Tourism gradually serves as an important bridge of cultural exchange, friendship and further exchanges and exert more extensive influence on the human life and social progress among various countries.

        熱點關注2018年CATTI口譯初級考試模擬試題(42篇)

      責編:examwkk 評論 糾錯

      報考指南

      報名時間 報名流程 考試時間
      報考條件 考試科目 考試級別
      成績查詢 考試教材 考點名錄
      合格標準 證書管理 備考指導

      更多

      • 會計考試
      • 建筑工程
      • 職業(yè)資格
      • 醫(yī)藥考試
      • 外語考試
      • 學歷考試