亚洲欧洲国产欧美一区精品,激情五月亚洲色五月,最新精品国偷自产在线婷婷,欧美婷婷丁香五月天社区

      翻譯資格考試

      各地資訊

      當(dāng)前位置:考試網(wǎng) >> 翻譯資格考試 >> 三級(jí)口譯 >> 模擬試題 >> 2018年翻譯資格考試初級(jí)口譯考試模擬試題:奧運(yùn)

      2018年翻譯資格考試初級(jí)口譯考試模擬試題:奧運(yùn)

      來源:考試網(wǎng)   2018-11-12【

      2018年翻譯資格考試初級(jí)口譯考試模擬試題:奧運(yùn)

        英譯漢

        Dear Chinese friends, tonight, we come to the end of 16 glorious days which we will cherish forever. Thank you to the people of China, and to all the wonderful volunteers to Beijing Organization Committee of the Olympic Games!

        Through these Games, the world learned more about China, and China learned more about the world. Athletes from 204 National Olympic Committees came to these dazzling venues and awed us with their talent.

        New starts were born. Stars from past Games amazed us again. We shared their joys and their tears, and we marveled at their ability. We will long remember the achievements we witnessed here.

        The athletes tonight have shown us the unifying power of sport. The Olympic spirit lives in the warm embrace of competitors from nations in conflict. Keep that spirit alive when you return home.

        參考譯文

        親愛的中國朋友們,今晚,我們即將結(jié)束16天光輝歷程。這些日子,將永遠(yuǎn)珍藏在我們的心中。感謝中國人民,感謝北京奧組委(的)的所有出色的志愿者們。

        通過本屆奧運(yùn)會(huì),世界更多地了解了中國,中國更多地了解了世界。來自204個(gè)國家和地區(qū)奧委會(huì)的運(yùn)動(dòng)健兒們在光彩奪目的場管里同場競技,用他們的精湛技藝博得了我們的贊嘆。

        新的奧運(yùn)明星誕生了,往日的奧運(yùn)明星又一次帶來驚喜,我們分享他們的歡笑和淚水,我們欽佩他們的才能,我們將長久銘記在此見證的光輝成就。

        今晚在場的運(yùn)動(dòng)員為我們充分地展示了體育的凝聚力。奧林匹克精神(的光輝)在來自沖突國家競技對手的熱情懷抱中閃耀。(希望)你們回國后讓這種奧林匹克精神生生不息/時(shí)代永存。

      責(zé)編:examwkk 評論 糾錯(cuò)

      報(bào)考指南

      報(bào)名時(shí)間 報(bào)名流程 考試時(shí)間
      報(bào)考條件 考試科目 考試級(jí)別
      成績查詢 考試教材 考點(diǎn)名錄
      合格標(biāo)準(zhǔn) 證書管理 備考指導(dǎo)

      更多

      • 考試題庫
      • 模擬試題
      • 歷年真題
      • 會(huì)計(jì)考試
      • 建筑工程
      • 職業(yè)資格
      • 醫(yī)藥考試
      • 外語考試
      • 學(xué)歷考試