亚洲欧洲国产欧美一区精品,激情五月亚洲色五月,最新精品国偷自产在线婷婷,欧美婷婷丁香五月天社区

      翻譯資格考試

      各地資訊

      當(dāng)前位置:考試網(wǎng) >> 翻譯資格考試 >> 三級口譯 >> 模擬試題 >> 2016年下半年CATTI三級口譯模擬練習(xí)及答案九

      2016年下半年CATTI三級口譯模擬練習(xí)及答案九

      來源:考試網(wǎng)   2016-09-22【

        Chinese authorities have pledged reforms to the country's legal profession qualification system.

        近日,中共中央辦公廳、國務(wù)院辦公廳印發(fā)了《關(guān)于完善國家統(tǒng)一法律職業(yè)資格制度的意見》(以下簡稱《意見》)!兑庖姟诽岢,要以建設(shè)一支忠于黨、忠于國家、忠于人民、忠于法律的社會主義法治工作隊伍為目標(biāo),通過建立健全國家統(tǒng)一法律職業(yè)資格制度,培育和發(fā)展社會主義法治工作隊伍,為全面推進(jìn)依法治國提供人才保障。

        目前的制度要求,要獲得法官(judges)、檢察官(prosecutors)、律師(lawyers)和公證員(notaries)四類資格,須參加具體考試 (specific exams)!兑庖姟芬(guī)定,建立健全國家統(tǒng)一法律職業(yè)資格考試制度,將現(xiàn)行司法考試制度調(diào)整為國家統(tǒng)一法律職業(yè)資格考試制度,改革法律職業(yè)資格考試內(nèi)容,加強(qiáng)法律職業(yè)資格考試科學(xué)化、標(biāo)準(zhǔn)化、信息化建設(shè)。《意見》要求,建立法律職業(yè)人員任職前培訓(xùn)制度,統(tǒng)一職前培訓(xùn)的內(nèi)容和方式,加強(qiáng)職前培訓(xùn)的組織保障。為完善對法律職業(yè)資格的管理,《意見》提出,要加強(qiáng)法律職業(yè)資格管理規(guī)范化、制度化建設(shè),建立法律職業(yè)資格檔案管理和信息發(fā)布制度,建立法律職業(yè)資格暫停(suspension)、吊銷制度。同時,為實現(xiàn)由司法考試制度向國家統(tǒng)一法律職業(yè)資格制度的平穩(wěn)順利過渡,《意見》要求做好相關(guān)制度銜接工作。

        請結(jié)合文意翻譯以下詞組及句子:

        1、中共中央辦公廳

        2、國務(wù)院

        3、忠于黨

        4、忠于法律

        5、社會主義法治

        6、依法治國

        7、統(tǒng)一法律職業(yè)資格考試制度m

        8、標(biāo)準(zhǔn)化

        9、信息化

        10、統(tǒng)一職前培訓(xùn)

        11、信息發(fā)布制度

        12、吊銷制度

        13、平穩(wěn)順利過渡

        14、Chinese authorities have pledged reforms to the country's legal profession qualification system.

        ---------------------------參考答案-------------------------------

        1、中共中央辦公廳 the general office of the Communist Party of China Central Committee

        2、國務(wù)院 State Council

        3、忠于黨 faithful to the Party

        4、忠于法律 faithful to the law

        5、社會主義法治 socialist rule of law

        6、依法治國 rule of law

        7、統(tǒng)一法律職業(yè)資格考試制度 unified legal profession qualification system

        8、標(biāo)準(zhǔn)化 standardized

        9、信息化 IT application

        10、統(tǒng)一職前培訓(xùn) unified preservice training

        11、信息發(fā)布制度 news release system

        12、吊銷制度 revoking of licenses

        13、平穩(wěn)順利過渡 smooth transition

        14、Chinese authorities have pledged reforms to the country's legal profession qualification system. 我國政府提出,將對國內(nèi)的“法律職業(yè)資格制度”進(jìn)行改革。

        網(wǎng)校培訓(xùn):2016年翻譯考試網(wǎng)校課程:課程設(shè)置:三級口譯綜合能力考點(diǎn)解析班(26課時)+二級口譯實務(wù)基礎(chǔ)技能訓(xùn)練(28課時)+實操技能訓(xùn)練(27課時)+歷年真題解析(47課時),傳授B2A視譯法及筆譯技能。 >>開始進(jìn)入報名

        考試網(wǎng)翻譯資格考試培訓(xùn):傳授B2A口譯筆記體系及新創(chuàng)CECE與ECEC學(xué)習(xí)法,針對一、二、三各級別筆譯口譯不同應(yīng)考人群開通精講的學(xué)習(xí)課程新套餐優(yōu)惠價等你來搶!機(jī)會難得,欲報從速!

        課程咨詢微信號:712931610。 聯(lián)系通道 咨詢電話4000-525-585

      責(zé)編:ZCF 評論 糾錯

      報考指南

      報名時間 報名流程 考試時間
      報考條件 考試科目 考試級別
      成績查詢 考試教材 考點(diǎn)名錄
      合格標(biāo)準(zhǔn) 證書管理 備考指導(dǎo)

      更多

      • 考試題庫
      • 模擬試題
      • 歷年真題
      • 會計考試
      • 建筑工程
      • 職業(yè)資格
      • 醫(yī)藥考試
      • 外語考試
      • 學(xué)歷考試