亚洲欧洲国产欧美一区精品,激情五月亚洲色五月,最新精品国偷自产在线婷婷,欧美婷婷丁香五月天社区

      翻譯資格考試

      各地資訊

      當前位置:考試網 >> 翻譯資格考試 >> 初級口譯 >> 日語指導 >> 2013年翻譯考試日語口語資料:バナナ

      {$info['title']}

      來源:考試網   2013-01-26【

       バナナ

        作家よしもとばななさんは、アルバイト先で見たバナナの花に魅せられ、筆名に選んだ!袱ⅳ螭胜舜螭瘔浃胜猡韦长问坤摔ⅳ毪胜螭皮饯欷坤堡擎(うれ)しい」。バナナに寄せる戀情を「パイナツプリン」(角川書店)に書いている! ˉ抓钎%螗 1 [pudding]米?小麥粉?肉などに牛乳?卵?果物や調味料を加えて煮たり蒸したりして固めた、柔らかい食品の総稱。日本ではカスタード-プディングが一般的。プリン! ∽骷壹鞠憬断壬,在兼職地為盛開的香蕉花所吸引,而選用了此筆名。"沒想到這個世上竟有如此碩大而奇特的香蕉花,光是這點就足以令人開心了。"吉本先生將自己對香蕉所寄寓的喜愛之情記在了《菠蘿布丁》一書之中! ·い膜珶釒≈参飯@でバナナの花を見たことがある;à暇薮螭拾~(ほうよう)に覆われ、その紅色が目をひく。夜にだけ開き、芳潤な蜜を求めてコウモリが飛來するという。  筆者也曾在熱帶植物園中見過香蕉花。花朵被巨大的花萼及枝葉所覆蓋,其紅色尤為奪目。據說此花只在夜晚開放,吸引著前來采集芳潤蜂蜜的蝙蝠! 』à蚰郡摔工霗C會はあまりないが、実ならだれもが知っている。ことし発表された総務省の家計調査で、初めてバナナがくだものの年間購入量の第1位に躍り出た。長らくミカンが1位で、リンゴが2位、バナナは3位だった! 『苌倌苡锌吹较憬痘ǖ臋C會,但實際上香蕉卻是眾人皆知的。在農業(yè)部今年公布的家計調查中,香蕉在水果的年間購買量首次上升到第一位。長年以來,一直都是桔子位居首位、蘋果緊跟其后,而香蕉則排名第三! ˉ榨氅`ツの王者となったのを機に、日本バナナ輸入組合は好調の秘密を調べてみた。大半の果物は食後のデザートという脇役なのに、バナナは朝食や間食の主役として消費が伸びていた。ナイフがいらず、栄養(yǎng)源として価格も手頃なことが人気の理由とわかった! 〗柚舜纬蔀樗鯂臋C會,日本香蕉進口工會調查了香蕉暢銷了的原因。大部分水果扮演著餐后甜食的配角,而香蕉則所作為早餐、零食這一主要功能消費在不斷增長。而且我們可以知道,它無需小刀,作為營養(yǎng)源其價格適中也是大受歡迎的原因! ·膜皮膝幞恁螭葋Kぶ高級果実だった。輸入が始まったのは1903年で、臺灣産の「仙人」という品種70キロ分が神戸港に運び込まれた。大変な珍品で、庶民の口には入らなかった。戦後も、1963年に輸入が自由化されるまで、子どもが風邪で寢込んだおりでもないと買えないぜいたく品だった! ∵^去香蕉是和甜瓜一樣并稱為高級水果的。其進口始于1903年,當年從神戶港進口了大約70公斤、臺灣產的品種為"仙人"的香蕉。由于極為珍貴,所以普通百姓沒有這種口福。戰(zhàn)后,直到1963年進口自由化為止,香蕉也是一種如果不是因孩子感冒臥床不起就不會去購買的奢侈品! ·饯螭圣啸圣胜怙L邪をひく。業(yè)界用語で、産地の気溫異常や倉庫での溫度管理のミスで低溫にさらされ、果皮が黒ずんだ狀態(tài)をいう。家庭でうっかり冷蔵庫に入れられるのも、熱帯育ちには酷な仕打ちである! 〖词故沁@種香蕉也是會患感冒的。按專業(yè)術語,由于產地氣溫異;蛘哂捎趥}庫中溫度管理的失誤而接觸了低溫,香蕉皮就將呈黑色狀態(tài)。在家庭中,由于疏忽將香蕉放入冰箱里,那么對于這種熱帶水果來說也是一種致命的打擊。

      責編:smilemei 評論 糾錯

      報考指南

      報名時間 報名流程 考試時間
      報考條件 考試科目 考試級別
      成績查詢 考試教材 考點名錄
      合格標準 證書管理 備考指導

      更多

      • 考試題庫
      • 模擬試題
      • 歷年真題
      • 會計考試
      • 建筑工程
      • 職業(yè)資格
      • 醫(yī)藥考試
      • 外語考試
      • 學歷考試