亚洲欧洲国产欧美一区精品,激情五月亚洲色五月,最新精品国偷自产在线婷婷,欧美婷婷丁香五月天社区

      翻譯資格考試

      各地資訊

      當(dāng)前位置:考試網(wǎng) >> 翻譯資格考試 >> 初級(jí)口譯 >> 法語指導(dǎo) >> 2014年翻譯初級(jí)口譯法語經(jīng)典文章4

      2014年翻譯初級(jí)口譯法語經(jīng)典文章4

      來源:考試網(wǎng)   2014-07-09【

        雙方的交流合作。

        Monsieur l'ambassadeur,

        Mesdames et messieurs,

        Bonjour!

        Au nom de tous les habitants de Chongqing et de moi-même, je tiens à vous shaiter la bienvenue la plus chalereuse.

        Chongqing est la plus jeune municipalité relevant directement de l'autorité centrale en Chine. Depuis une dizaine d'années, elle a connu un essor dans tous les domaines. Notre ville tient toujours un contact avec les divers organismes français sur les plans politique, économique et culturelle. A l'heure actuelle, plus d’une centaine d'hommes spécialisés en français travaillent à Chongqing et une dizaine d'entreprises aux capitaux français s'y installent. Certaines universités à Chongqing, comme par exemple SISU, qui a implanté son département de français pendant les annéés 1960, a formé des centaines d’étudiants spécialisés en français ; elle a contribué beaucoup d’efforts aux échanges entre les deux pays.

        Votre visite contribuera à la signature des conventions de coopération en matière d'éducation et d'écomonie ainsi qu’aux échanges et à la communication entre les deux parties.

        女士們、先生們:

        我代表中國(guó)政府歡迎你們來京出席第二輪六方會(huì)談。我向各位表示親切的慰問和敬意,對(duì)各方為本輪會(huì)談順利舉行所表現(xiàn)出的諒解與合作表示感謝。

        今天是會(huì)談的第一天,各方就一些重大問題交換了意見。各方在會(huì)外還進(jìn)行了多種形式的直接接觸。這是一個(gè)重要的開始。

        我和在座各位一樣希望本輪會(huì)談取得具體成果。會(huì)談取得進(jìn)展是與會(huì)各方的利益所在,也是國(guó)際社會(huì)的普遍期待。讓我們?yōu)榇死^續(xù)不懈努力。

        我提議,為和平與友誼,為本次會(huì)談成功,為各位團(tuán)長(zhǎng)、使節(jié)及朋友的健康,干杯!

        Mesdames et Messieurs,

        Au nom du gouvernement chinois, je tiens à vous souhaiter la bienvenue pour participer au deuxième tour de la réunion à six. Je tiens à vous adresser mes compliments et respects, à remercier toutes les parties de leur compréhension et coopération en faveur du bon déroulement de cette réunion.

        Aujourd’hui, c’est la première journée de la réunion, toutes les parties ont échangé des points de vue sur des problèmes fondamentaux. Elles ont pris également des contacts sous de multiples formes hors la réunion. C’est un commencement très important.

        Comme toutes les personnes présentes ici, j’espère que la réunion pourra obtenir des résultats concrets. Et ces résultats sont les intérêts de toutes les parties et l’aspiration générale de la communauté internationale. Continuons nos efforts en cette matière.

        Je propose de porter un toast à la paix et à l’amitié, à la réussite de cette réunion, à la santé des présidents de délégation, des ambassadeurs et des amis.

      責(zé)編:stone 評(píng)論 糾錯(cuò)

      報(bào)考指南

      報(bào)名時(shí)間 報(bào)名流程 考試時(shí)間
      報(bào)考條件 考試科目 考試級(jí)別
      成績(jī)查詢 考試教材 考點(diǎn)名錄
      合格標(biāo)準(zhǔn) 證書管理 備考指導(dǎo)

      更多

      • 考試題庫
      • 模擬試題
      • 歷年真題
      • 會(huì)計(jì)考試
      • 建筑工程
      • 職業(yè)資格
      • 醫(yī)藥考試
      • 外語考試
      • 學(xué)歷考試