亚洲欧洲国产欧美一区精品,激情五月亚洲色五月,最新精品国偷自产在线婷婷,欧美婷婷丁香五月天社区

      翻譯資格考試

      各地資訊

      當前位置:考試網(wǎng) >> 翻譯資格考試 >> 初級口譯 >> 法語指導(dǎo) >> 2014年翻譯初級口譯法語經(jīng)典文章1

      2014年翻譯初級口譯法語經(jīng)典文章1

      來源:考試網(wǎng)   2014-07-08【

        尊敬的總領(lǐng)事先生,

        尊敬的法國青年代表團團長先生以及在場的各位朋友,

        晚上好!

        我謹代表3千多萬重慶人民熱情歡迎你們的到來 !

        重慶是一座古老而年輕的城市,它擁有厚重的文化歷史,同時也是中國最年輕的直轄市。直轄十年來,我們的城市發(fā)生了翻天覆地的變化。你們的到來必將極大的促進重慶的跨越式發(fā)展,加深中法之間的友誼。眼前的場景讓我們想起一句中國古代名言:“有朋自遠方來,不亦樂乎”。我相信我們兩方的友誼將邁上更高的臺階。最后,我希望你們都能夠在重慶度過美好的時光。我提議:讓我們舉起酒杯,為我們的友誼干杯 !

        謝謝!

        Monsieur le consul général,

        Monsieur le président de la délégation de la jeunesse française,

        Chers amis,

        Bonsoir !

        Au nom de 30 millions d’habitants de Chongqinq, je tiens à vous

        souhaiter la bienvenue!

        Chongqinq est une ville à la fois jeunne et ancienne ; elle a une une longue histoire et civilisation ; elle est également une ville nouvelle relevant du gouvernement central. Depuis une dizaine d’années de développement rapide sous la tutelle de l’Etat, Chongqing a enregistré un changement gigantesque ! Votre arrivé aujourd’hui favorisera sans doute le nouvel essor du développement de Chongqinq et permettra de renforcer l’amitié sino-française. L’ambiance dans laquelle où nous sommes maintenant me fait penser à un ancien proverbe chinois :《N’est-pas un bonheur de recevoir un ami qui vient de loin !》

        Je suis certaine que cette rencontre va permettre à nos relations de franchir une nouvelle étape!

        Pour terminer, je vous souhaite de passer un bon séjour à Chongqinq ! Je vous prie maintenant de lever le verre à notre amitié ! Merci !

      責編:stone 評論 糾錯

      報考指南

      報名時間 報名流程 考試時間
      報考條件 考試科目 考試級別
      成績查詢 考試教材 考點名錄
      合格標準 證書管理 備考指導(dǎo)

      更多

      • 考試題庫
      • 模擬試題
      • 歷年真題
      • 會計考試
      • 建筑工程
      • 職業(yè)資格
      • 醫(yī)藥考試
      • 外語考試
      • 學(xué)歷考試