亚洲欧洲国产欧美一区精品,激情五月亚洲色五月,最新精品国偷自产在线婷婷,欧美婷婷丁香五月天社区

      翻譯資格考試

      各地資訊

      當(dāng)前位置:考試網(wǎng) >> 翻譯資格考試 >> 三級(jí)口譯 >> 英語(yǔ)指導(dǎo) >> 2019年翻譯資格考試三級(jí)口譯必備詞匯:中國(guó)改革

      2019年翻譯資格考試三級(jí)口譯必備詞匯:中國(guó)改革

      來(lái)源:考試網(wǎng)   2019-07-12【

        中國(guó)改革

        第一篇:

        翻天覆地的變化 earthshaking changes

        面貌煥然一新 take on a brand-new look

        出/入境旅游 outbound/inbound travel

        村/居委會(huì) village committee/urban neighborhood committee

        解決溫飽問(wèn)題 solve the problem of food and clothing

        落實(shí)科學(xué)發(fā)展觀 follow a scientific approach of development

        以人為本,執(zhí)政為民 put people first in administration

        著力搞好宏觀調(diào)空 concentrate on doing macro-regulatory work well

        激發(fā)創(chuàng)造活力 stimulate creativity

        實(shí)施穩(wěn)健的財(cái)政政策 follow prudent fiscal policy

        三農(nóng)工作是重中之重 work relating agriculture, rural areas and farmers remains top priority

        加強(qiáng)農(nóng)田水利建設(shè) intensify development of irrigation and conservancy project

        多渠道轉(zhuǎn)移農(nóng)業(yè)富余勞動(dòng)力 transfer surplus rural labor to nonagricultural jobs

        推進(jìn)產(chǎn)業(yè)結(jié)構(gòu)優(yōu)化升級(jí) optimize and upgrade the industrial structure

        加強(qiáng)生態(tài)建設(shè) strengthen ecological improvement

        推進(jìn)財(cái)稅體制改革 promote the reform of fiscal and tax system

        加強(qiáng)精神文明建設(shè) promote social and ethical progress

        加強(qiáng)行政能力建設(shè)和政風(fēng)建設(shè) improve the government’s administrative capacity and style of work

        建設(shè)服務(wù)型政府 service-oriented government

        意氣風(fēng)發(fā) in high spirits

        同心同德、再接再厲 united with one heart and one mind, continue our concerted and unyielding efforts

        第二篇:

        overstate 夸大

        turn one’s back on 對(duì)……封閉

        anarchy 政治混亂

        warlordism 軍閥割據(jù)

        make up lost ground 收復(fù)失地

        springboard 跳板

        with gusto 滿(mǎn)懷熱情

        subsistence farming 自然經(jīng)濟(jì)

        marginal productivity 邊際生產(chǎn)力

        tariff barrier 關(guān)稅壁壘

        bolster 保持

        joint venture 合資企業(yè)

        incremental capital output ratio 資本產(chǎn)出比率

        reckon 估計(jì)

        purchasing power parity 購(gòu)買(mǎi)力平價(jià)

        capital accumulation 資本積累

        demographic forecasts 人口統(tǒng)計(jì)學(xué)上的預(yù)見(jiàn)

        hiccup 磕磕碰碰

        forerunner 前驅(qū)

        dwarf 讓……相形見(jiàn)絀

        熱點(diǎn)推薦:

        2019年翻譯資格考試catti初級(jí)口譯精選句子解析10篇

        2019年全國(guó)翻譯資格三級(jí)考試口譯漢譯英模擬題10套

        2019上半年翻譯資格考試catti口譯真題及答案 

        2019年翻譯資格考試網(wǎng)校上線(xiàn)!點(diǎn)擊進(jìn)入>>>翻譯資格考試網(wǎng)校,試聽(tīng)最新課程免費(fèi)學(xué)習(xí)

        翻譯資格考試復(fù)習(xí)有問(wèn)題?歡迎加入交流群432919366翻譯資格考試或者掃描下面的二維碼進(jìn)群。

      趕緊掃描下面二維碼。!
      QQ群二維碼
      責(zé)編:liyuxin 評(píng)論 糾錯(cuò)

      報(bào)考指南

      報(bào)名時(shí)間 報(bào)名流程 考試時(shí)間
      報(bào)考條件 考試科目 考試級(jí)別
      成績(jī)查詢(xún) 考試教材 考點(diǎn)名錄
      合格標(biāo)準(zhǔn) 證書(shū)管理 備考指導(dǎo)

      更多

      • 考試題庫(kù)
      • 模擬試題
      • 歷年真題
      • 會(huì)計(jì)考試
      • 建筑工程
      • 職業(yè)資格
      • 醫(yī)藥考試
      • 外語(yǔ)考試
      • 學(xué)歷考試