亚洲欧洲国产欧美一区精品,激情五月亚洲色五月,最新精品国偷自产在线婷婷,欧美婷婷丁香五月天社区

      翻譯資格考試

      各地資訊

      當前位置:考試網(wǎng) >> 翻譯資格考試 >> 三級口譯 >> 英語指導 >> 2017年翻譯資格考試初級口譯速譯練習(3)

      2017年翻譯資格考試初級口譯速譯練習(3)

      來源:考試網(wǎng)   2016-11-23【

        11、我們對財長和央行行長就新的開發(fā)銀行和應急儲備安排所做的工作表示感謝,并指示他們繼續(xù)談判,并完成建立上述兩機制的協(xié)議。我們將在2013年9月圣彼得堡會晤上審議兩項倡議的進展。

        12. We welcome the conclusion between our Export-Import Banks (EXIM) and Development Banks, of both the "Multilateral Agreement on Cooperation and Co-financing for Sustainable Development" and, given the steep growth trajectory of the African continent and the significant infrastructure funding requirements directly emanating from this growth path, the "Multilateral Agreement on Infrastructure Co-Financing for Africa."

        12、我們歡迎金磚國家進出口銀行和開發(fā)銀行達成《可持續(xù)發(fā)展合作和聯(lián)合融資多邊協(xié)議》,以及考慮到非洲大陸的快速增長及其導致的基礎(chǔ)設(shè)施資金方面的巨大需求,達成《非洲基礎(chǔ)設(shè)施聯(lián)合融資多邊協(xié)議》。

        13. We call for the reform of International Financial Institutions to make them more representative and to reflect the growing weight of BRICS and other developing countries. We remain concerned with the slow pace of the reform of the IMF. We see an urgent need to implement, as agreed, the 2010 International Monetary Fund (IMF) Governance and Quota Reform. We urge all members to take all necessary steps to achieve an agreement on the quota formula and complete the next general quota review by January 2014. The reform of the IMF should strengthen the voice and representation of the poorest members of the IMF, including Sub-Saharan Africa. All options should be explored, with an open mind, to achieve this. We support the reform and improvement of the international monetary system, with a broad-based international reserve currency system providing stability and certainty. We welcome the discussion about the role of the SDR in the existing international monetary system including the composition of SDR's basket of currencies. We support the IMF to make its surveillance framework more integrated and even-handed. The leadership selection of IFIs should be through an open, transparent and merit-based process and truly open to candidates from the emerging market economies and developing countries.

        13、我們呼吁改革國際金融機構(gòu),以使其更具代表性并反映金磚國家和其他發(fā)展中國家在世界經(jīng)濟中日益增長的權(quán)重。我們對國際貨幣基金組織改革進展緩慢表示關(guān)切。我們認為,迫切需要按照已有共識,落實國際貨幣基金組織2010年治理和份額改革方案。我們敦促所有成員采取一切必要手段,在2014年1月前完成下一輪份額總檢查并就新的份額公式達成協(xié)議。國際貨幣基金組織改革應增強包括撒哈拉以南非洲在內(nèi)的最貧困成員的發(fā)言權(quán)和代表性。應以開放的態(tài)度尋求能夠達成這一目標的所有方式。我們支持改革和完善國際貨幣體系,建立穩(wěn)定、可靠、基礎(chǔ)廣泛的國際儲備貨幣體系。我們歡迎就特別提款權(quán)在現(xiàn)有國際貨幣體系中作用進行討論,包括關(guān)于特別提款權(quán)一籃子貨幣組成問題。我們支持國際貨幣基金組織推動其監(jiān)督框架更加全面和公正。國際金融機構(gòu)負責人應通過公開、透明、擇優(yōu)的程序遴選,并確保向來自新興市場經(jīng)濟體和發(fā)展中國家的人選真正開放。

      12
      責編:xixi2580 評論 糾錯

      報考指南

      報名時間 報名流程 考試時間
      報考條件 考試科目 考試級別
      成績查詢 考試教材 考點名錄
      合格標準 證書管理 備考指導

      更多

      • 考試題庫
      • 模擬試題
      • 歷年真題
      • 會計考試
      • 建筑工程
      • 職業(yè)資格
      • 醫(yī)藥考試
      • 外語考試
      • 學歷考試