亚洲欧洲国产欧美一区精品,激情五月亚洲色五月,最新精品国偷自产在线婷婷,欧美婷婷丁香五月天社区

      翻譯資格考試

      各地資訊

      當(dāng)前位置:考試網(wǎng) >> 翻譯資格考試 >> 經(jīng)驗(yàn)技巧 >> 口譯筆試后攻克秋季中高口試的建議

      口譯筆試后攻克秋季中高口試的建議

      來(lái)源:考試網(wǎng)   2013-08-08【
       口譯筆試和口試還是有很多不同的地方,筆試主要考察聽(tīng)力,閱讀和翻譯能力,某些程度上也和應(yīng)試技巧有些許關(guān)系。但是口試的要求是比較高的,一般通過(guò)高層次的口譯考試要具備三個(gè)條件:扎實(shí)的中英文語(yǔ)言基本功、廣博的知識(shí)面、以及口譯的基本技巧。

        首先,中英文語(yǔ)言基本功指的是相當(dāng)熟練地掌握和運(yùn)用兩種語(yǔ)言,即你在聽(tīng)力、詞匯和句子組織能力、口頭表達(dá)能力都要有水準(zhǔn)。有的人聽(tīng)長(zhǎng)句或者結(jié)構(gòu)較復(fù)雜的句子時(shí)就一頭霧水,只記下了一些單詞、詞組的碎片信息,這就是聽(tīng)力基礎(chǔ)不扎實(shí)的表現(xiàn)。另外詞匯也是比較重要的,相信許多同學(xué)都是經(jīng)過(guò)四六級(jí)考試磨練后再來(lái)參加口譯考試的,但是很多人都對(duì)自己學(xué)過(guò)的詞匯一知半解,除了中文意思以外,別的什么都不知道,如何做到將這些死性?xún)?chǔ)存詞匯在腦中激活起來(lái),也是各位在接下來(lái)的備考過(guò)程中需要著重注意的地方。關(guān)于剩下的句子組織和口頭表達(dá),大家可以多看一些口試的學(xué)習(xí)資料,多多觀摩口譯視頻中專(zhuān)業(yè)譯員是如何處理的,配合筆記加以模仿,從而達(dá)到一定的提升。

        第二,廣博的知識(shí)是需要我們?cè)谄綍r(shí)注意積累。為了讓我們的譯文“到位”,我們有必要擴(kuò)大自己的知識(shí)面,了解各個(gè)學(xué)科、行業(yè)的基本情況,像政治、經(jīng)濟(jì)、外貿(mào)、教育文化、工農(nóng)業(yè)、高科技、體育衛(wèi)生、旅游消費(fèi)等等,這些話(huà)題都是在口譯口試中頻繁出現(xiàn)的,所以大家對(duì)于我們的那本《口譯教程》,一定要做到吃透,將里面的相關(guān)練習(xí)都做一遍,對(duì)這些話(huà)題基本了解一下,心中有數(shù),上考場(chǎng)的時(shí)候碰到?jīng)]接觸過(guò)的領(lǐng)域,也不會(huì)“丈二和尚摸不著頭腦”。

        第三,口譯的技巧是需要大量練習(xí)的,主要就是口譯筆錄和口譯方法兩個(gè)方面。由于口譯技巧很多,在這里就不多說(shuō),主要強(qiáng)調(diào)的就是一點(diǎn):不能太依賴(lài)筆記。我們平常練習(xí)的時(shí)候要注意鍛煉自己的短期記憶力(通過(guò)影子練習(xí)提升),口譯時(shí)腦記為主筆記為輔?谧g其實(shí)就是信息獲取——重組——輸出的過(guò)程,所以口試時(shí)要盡量捕捉重要信息,最大化的還原然后再翻譯出來(lái)。

      責(zé)編:chenjuan670 評(píng)論 糾錯(cuò)

      報(bào)考指南

      報(bào)名時(shí)間 報(bào)名流程 考試時(shí)間
      報(bào)考條件 考試科目 考試級(jí)別
      成績(jī)查詢(xún) 考試教材 考點(diǎn)名錄
      合格標(biāo)準(zhǔn) 證書(shū)管理 備考指導(dǎo)

      更多

      • 考試題庫(kù)
      • 模擬試題
      • 歷年真題
      • 會(huì)計(jì)考試
      • 建筑工程
      • 職業(yè)資格
      • 醫(yī)藥考試
      • 外語(yǔ)考試
      • 學(xué)歷考試