亚洲欧洲国产欧美一区精品,激情五月亚洲色五月,最新精品国偷自产在线婷婷,欧美婷婷丁香五月天社区

      翻譯資格考試

      各地資訊

      當(dāng)前位置:考試網(wǎng) >> 翻譯資格考試 >> 經(jīng)驗技巧 >> 經(jīng)驗交流:筆譯練習(xí)經(jīng)驗2

      經(jīng)驗交流:筆譯練習(xí)經(jīng)驗2

      來源:考試網(wǎng)   2013-07-17【

            2. 翻譯沒有捷徑,唯有大量實踐。只有經(jīng)過大量實踐,才能將學(xué)習(xí)到的翻譯方法活學(xué)活用,在實踐中加深體會。例如為什么說中文是意合的語言,英文是形合的語言,在翻譯中如何體現(xiàn)兩種語言的差別,盡量接近目標(biāo)語言。這一點只有通過大量實踐,更多的接觸鮮活的文字才能了解。

              3. 做兼職是加快水平提高的好辦法。做兼職翻譯,一方面可以直接實踐,掌握最新的材料,另一方面,正規(guī)的翻譯公司都會有質(zhì)量把關(guān)以及時間限制,有了這些壓力,才可以促使自己靜下心來集中精神對待翻譯材料。當(dāng)然,還有一點好處是可以賺錢,付出有了回報,才會有繼續(xù)努力的動力嘛。

              口譯考試方面,我就來談一下備考的經(jīng)驗和臨場發(fā)揮的問題吧。

              大家都知道,口譯考試相對于筆譯考試難度更大,考場的心理壓力也是對考生的一大考驗?谧g現(xiàn)場錄音的考試方法相當(dāng)?shù)膽K絕人寰,與一眾考生一起開口搶時間的經(jīng)歷,可比實際做翻譯刺激多了。

      責(zé)編:chenjuan670 評論 糾錯

      報考指南

      報名時間 報名流程 考試時間
      報考條件 考試科目 考試級別
      成績查詢 考試教材 考點名錄
      合格標(biāo)準(zhǔn) 證書管理 備考指導(dǎo)

      更多

      • 考試題庫
      • 模擬試題
      • 歷年真題
      • 會計考試
      • 建筑工程
      • 職業(yè)資格
      • 醫(yī)藥考試
      • 外語考試
      • 學(xué)歷考試