亚洲欧洲国产欧美一区精品,激情五月亚洲色五月,最新精品国偷自产在线婷婷,欧美婷婷丁香五月天社区

      翻譯資格考試

      各地資訊

      當(dāng)前位置:考試網(wǎng) >> 翻譯資格考試 >> 綜合指導(dǎo) >> 2020年CATTI備考:2020政府工作報(bào)告英文版學(xué)習(xí)筆記29

      2020年CATTI備考:2020政府工作報(bào)告英文版學(xué)習(xí)筆記29

      來源:考試網(wǎng)   2020-11-02【

        千方百計(jì)穩(wěn)定和擴(kuò)大就業(yè)。加強(qiáng)對(duì)重點(diǎn)行業(yè)、重點(diǎn)群體就業(yè)支持。今年高校畢業(yè)生達(dá)874萬人,要促進(jìn)市場(chǎng)化社會(huì)化就業(yè),高校和屬地政府都要提供不斷線的就業(yè)服務(wù),擴(kuò)大基層服務(wù)項(xiàng)目招聘。

        We will make every effort to stabilize and expand employment.

        We will increase employment support for key sectors and key groups. With 8.74 million college students graduating this year, we need to encourage market-based employment, ensure that colleges and the governments of localities where they are located provide employment services to these students on an ongoing basis, and expand recruitment to primary-level service projects.

        做好退役軍人安置和就業(yè)保障。實(shí)行農(nóng)民工在就業(yè)地平等享受就業(yè)服務(wù)政策。幫扶殘疾人、零就業(yè)家庭等困難群體就業(yè)。

        We will provide assistance and employment services for demobilized military personnel. We will adopt a policy to see rural migrant workers have equal access to employment services in the cities where they work. We will assist people with disabilities, zero-employment families, and other groups facing difficulty in securing work.

        我國(guó)包括零工在內(nèi)的靈活就業(yè)人員數(shù)以億計(jì),今年對(duì)低收入人員實(shí)行社保費(fèi)自愿緩繳政策,涉及就業(yè)的行政事業(yè)性收費(fèi)全部取消,合理設(shè)定流動(dòng)攤販經(jīng)營(yíng)場(chǎng)所。

        There are several hundred million workers, including casual laborers, in flexible employment in China. This year, low-income earners will be allowed to postpone the payment of their social insurance premiums, all employment-related government charges will be cancelled, and sites will be designated for mobile vendors.

        資助以訓(xùn)穩(wěn)崗?fù)貚,加?qiáng)面向市場(chǎng)的技能培訓(xùn),鼓勵(lì)以工代訓(xùn),共建共享生產(chǎn)性實(shí)訓(xùn)基地,今明兩年職業(yè)技能培訓(xùn)3500萬人次以上,高職院校擴(kuò)招200萬人,要使更多勞動(dòng)者長(zhǎng)技能、好就業(yè)。

        We will finance skills training to stabilize and expand employment, step up market-oriented skills training, and encourage work-based training and the joint development and sharing of vocational training centers. This year and next, more than 35 million vocational skills training opportunities will be provided, and enrollment in vocational colleges will grow by 2 million. This will help more people improve their skills and secure jobs.

      責(zé)編:wzj123 評(píng)論 糾錯(cuò)

      報(bào)考指南

      報(bào)名時(shí)間 報(bào)名流程 考試時(shí)間
      報(bào)考條件 考試科目 考試級(jí)別
      成績(jī)查詢 考試教材 考點(diǎn)名錄
      合格標(biāo)準(zhǔn) 證書管理 備考指導(dǎo)

      更多

      • 考試題庫(kù)
      • 模擬試題
      • 歷年真題
      • 會(huì)計(jì)考試
      • 建筑工程
      • 職業(yè)資格
      • 醫(yī)藥考試
      • 外語(yǔ)考試
      • 學(xué)歷考試