亚洲欧洲国产欧美一区精品,激情五月亚洲色五月,最新精品国偷自产在线婷婷,欧美婷婷丁香五月天社区

      翻譯資格考試

      各地資訊

      當(dāng)前位置:考試網(wǎng) >> 翻譯資格考試 >> 綜合指導(dǎo) >> 2020年CATTI備考:2020政府工作報(bào)告英文版學(xué)習(xí)筆記24

      2020年CATTI備考:2020政府工作報(bào)告英文版學(xué)習(xí)筆記24

      來源:考試網(wǎng)   2020-10-29【

        加大宏觀政策實(shí)施力度,著力穩(wěn)企業(yè)保就業(yè)

        III. Forcefully implementing macro policies to keep businesses and employment stable

        保障就業(yè)和民生,必須穩(wěn)住上億市場主體,盡力幫助企業(yè)特別是中小微企業(yè)、個(gè)體工商戶渡過難關(guān)。

        To ensure employment and people’s wellbeing, we must instill confidence in over one hundred million market entities; and we must do our utmost to help businesses, particularly MSMEs, and self-employed individuals get through this challenging time.

        MSMEs 中小微企業(yè)

        Micro, small and medium-sized enterprises

        個(gè)體工商戶

        self-employed individuals

        加大減稅降費(fèi)力度。強(qiáng)化階段性政策,與制度性安排相結(jié)合,放水養(yǎng)魚,助力市場主體紓困發(fā)展。繼續(xù)執(zhí)行去年出臺(tái)的下調(diào)增值稅稅率和企業(yè)養(yǎng)老保險(xiǎn)費(fèi)率政策,新增減稅降費(fèi)約5000億元。

        We will further cut taxes and fees.

        We will aggressively implement current policies in conjunction with institutional arrangements to create a more enabling environment and help market entitiesovercome difficulties and achieve development. We will continue implementing the policies introduced last year on lowering VAT rates and the share of employees’ basic old-age insurance paid by enterprises, and we will make further tax and fee cuts of about 500 billion yuan.

        conjunction /kənˈdʒʌŋkʃən/

        A conjunction of two or more things is the occurrence of them at the same time or place. 同時(shí)發(fā)生; 同地發(fā)生 [正式]

        例:...the conjunction of two events.

        …兩事件的同時(shí)發(fā)生。

        If one thing is done in conjunction with another, the two things are done or used together. 與…一起 (做、用) [usu PHR 'with' n]

        例:Textbooks are designed to be used in conjunction with classroom teaching.

        教科書被設(shè)計(jì)成與課堂教學(xué)配合使用。

        養(yǎng)老保險(xiǎn)

        basic old-age insurance

        前期出臺(tái)6月前到期的減稅降費(fèi)政策,包括免征中小微企業(yè)養(yǎng)老、失業(yè)和工傷保險(xiǎn)單位繳費(fèi),減免小規(guī)模納稅人增值稅,免征公共交通運(yùn)輸、餐飲住宿、旅游娛樂、文化體育等服務(wù)增值稅,減免民航發(fā)展基金、港口建設(shè)費(fèi),執(zhí)行期限全部延長到今年年底。小微企業(yè)、個(gè)體工商戶所得稅繳納一律延緩到明年。

        The policies introduced early this year that are due to expire by June will all be extended till the end of the year. They include the following: exempting MSMEs fromcontributions to basic old-age insurance, unemployment insurance, and work injury compensation insurance schemes; reducing or cancelling VAT for small-scale taxpayers; exempting VAT on services such as public transportation, restaurants and hotels, tourism and entertainment, and culture and sports; and reducing or cancelling civil aviation development fund contributions and port development fees. The payment of corporate income taxes by micro and small businesses and self-employed individuals will be postponed to next year.

        民航發(fā)展基金

        civil aviation development fund

        預(yù)計(jì)全年為企業(yè)新增減負(fù)超過2.5萬億元。要堅(jiān)決把減稅降費(fèi)政策落到企業(yè),留得青山,贏得未來。

        We expect that these measures will see additional savings of more than 2.5 trillion yuan for enterprises throughout the year. All tax and fee reduction policies must be fully implemented for our businesses, so that they can sustain themselves and assure success for the future.

        留得青山,贏得未來

        sustain themselves and assure success for the future

      責(zé)編:wzj123 評(píng)論 糾錯(cuò)

      報(bào)考指南

      報(bào)名時(shí)間 報(bào)名流程 考試時(shí)間
      報(bào)考條件 考試科目 考試級(jí)別
      成績查詢 考試教材 考點(diǎn)名錄
      合格標(biāo)準(zhǔn) 證書管理 備考指導(dǎo)

      更多

      • 考試題庫
      • 模擬試題
      • 歷年真題
      • 會(huì)計(jì)考試
      • 建筑工程
      • 職業(yè)資格
      • 醫(yī)藥考試
      • 外語考試
      • 學(xué)歷考試