亚洲欧洲国产欧美一区精品,激情五月亚洲色五月,最新精品国偷自产在线婷婷,欧美婷婷丁香五月天社区

      翻譯資格考試

      各地資訊

      當(dāng)前位置:考試網(wǎng) >> 翻譯資格考試 >> 綜合指導(dǎo) >> 2020年CATTI備考:2020政府工作報告英文版學(xué)習(xí)筆記18

      2020年CATTI備考:2020政府工作報告英文版學(xué)習(xí)筆記18

      來源:考試網(wǎng)   2020-10-23【

        擴(kuò)大有效投資。今年擬安排地方政府專項(xiàng)債券3.75萬億元,比去年增加1.6萬億元,提高專項(xiàng)債券可用作項(xiàng)目資本金的比例,中央預(yù)算內(nèi)投資安排6000億元。重點(diǎn)支持既促消費(fèi)惠民生又調(diào)結(jié)構(gòu)增后勁的“兩新一重”建設(shè),主要是:

        We will expand effective investment.

        This year, 3.75 trillion yuan of special local government bonds will be issued, a 1.6 trillion yuan increase over last year. The proportion of special bonds that can be used as project capital will be raised, and 600 billion yuan will be earmarked for investment in the central government budget.

        Priority will be given to new infrastructure and new urbanization initiatives and major projects, which not only boost consumption and benefit the people, but also facilitate structural adjustments and enhance the sustainability of growth. Specifically, efforts will be made mainly in the following three areas:

        trillion 萬億

        增后勁 enhance the sustainability of growth.

        加強(qiáng)新型基礎(chǔ)設(shè)施建設(shè),發(fā)展新一代信息網(wǎng)絡(luò),拓展5G應(yīng)用,建設(shè)數(shù)據(jù)中心,增加充電樁、換電站等設(shè)施,推廣新能源汽車,激發(fā)新消費(fèi)需求、助力產(chǎn)業(yè)升級。

        First, we will step up the construction of new types of infrastructure. We will developnext-generation information networks, expand 5G applications, and develop data centers. We will build more battery charging and swapping facilities and promote wider use of new-energy automobiles. We will stimulate new consumer demand and promote industrial upgrading.

        新一代信息網(wǎng)絡(luò) next-generation information networks

        助力 promote

        加強(qiáng)新型城鎮(zhèn)化建設(shè),大力提升縣城公共設(shè)施和服務(wù)能力,以適應(yīng)農(nóng)民日益增加的到縣城就業(yè)安家需求。新開工改造城鎮(zhèn)老舊小區(qū)3.9萬個,支持管網(wǎng)改造、加裝電梯等,發(fā)展居家養(yǎng)老、用餐、保潔等多樣社區(qū)服務(wù)。

        Second, we will strengthen the development of a new type of urbanization. We will do more to improve public facilities and services in county seats, so as to meet the growing demand to work and settle in them among rural residents. We will begin the renovation of 39,000 old urban residential communities and support the upgrading of plumbing and wiring and the installation of elevators in old residential buildings; we will encourage the development of community services such as elderly home care, the provision of meals, and cleaning services.

        The seat of an organization, a wealthy family, or an activity is its base. (組織、富裕家庭、活動的) 基地

        Gunfire broke out early this morning around the seat of government in Lagos.

        今天清晨在拉各斯政府基地周圍爆發(fā)了槍戰(zhàn)。

        加強(qiáng)交通、水利等重大工程建設(shè)。增加國家鐵路建設(shè)資本金1000億元。

        Third, we will redouble efforts to develop major transportation and water conservancy projects, and increase national railway development capital by 100 billion yuan.

        健全市場化投融資機(jī)制,支持民營企業(yè)平等參與。要優(yōu)選項(xiàng)目,不留后遺癥,讓投資持續(xù)發(fā)揮效益。

        We will improve market-based investment and financing mechanisms to support private enterprises in participating in projects on an equal footing. We will ensure that projects are up to standard, so they do not create any undesired consequences and the investments made deliver long-term returns.

        深入推進(jìn)新型城鎮(zhèn)化。發(fā)揮中心城市和城市群綜合帶動作用,培育產(chǎn)業(yè)、增加就業(yè)。堅(jiān)持房子是用來住的、不是用來炒的定位,因城施策,促進(jìn)房地產(chǎn)市場平穩(wěn)健康發(fā)展。完善便民、無障礙設(shè)施,讓城市更宜業(yè)宜居。

        We will steadily advance new urbanization.

        We will leverage the role of leading cities and city clusters in driving the overall development of their surrounding areas, in an effort to foster new industries and increase employment. Acting on the principle that houses are for living in, not for speculation, we will implement city-specific policies to promote steady and healthy development of the real estate market. We will improveurban amenities and accessible facilities, and make our cities places that people enjoy living and working in.

      責(zé)編:wzj123 評論 糾錯

      報考指南

      報名時間 報名流程 考試時間
      報考條件 考試科目 考試級別
      成績查詢 考試教材 考點(diǎn)名錄
      合格標(biāo)準(zhǔn) 證書管理 備考指導(dǎo)

      更多

      • 考試題庫
      • 模擬試題
      • 歷年真題
      • 會計(jì)考試
      • 建筑工程
      • 職業(yè)資格
      • 醫(yī)藥考試
      • 外語考試
      • 學(xué)歷考試