亚洲欧洲国产欧美一区精品,激情五月亚洲色五月,最新精品国偷自产在线婷婷,欧美婷婷丁香五月天社区

      翻譯資格考試

      各地資訊

      當(dāng)前位置:考試網(wǎng) >> 翻譯資格考試 >> 考試大綱 >> 2017全國(guó)翻譯資格考試英語(yǔ)二級(jí)筆譯考試大綱

      2017全國(guó)翻譯專業(yè)資格考試英語(yǔ)catti二級(jí)筆譯考試大綱

      來(lái)源:考試網(wǎng)   2017-04-14【

      2017全國(guó)翻譯專業(yè)資格考試英語(yǔ)catti二級(jí)筆譯考試大綱

        一、總論

        全國(guó)翻譯專業(yè)資格(水平)考試英語(yǔ)筆譯二級(jí)考試設(shè)筆譯綜

        合能力測(cè)試和筆譯實(shí)務(wù)測(cè)試。

        (一)考試目的

        檢驗(yàn)應(yīng)試者的筆譯實(shí)踐能力是否達(dá)到專業(yè)譯員水平。

        (二)考試基本要求

        1.掌握 8000 個(gè)以上英語(yǔ)詞匯。

        2.能夠翻譯中等難度文章,把握文章主旨,譯文忠實(shí)原文的事實(shí)和細(xì)節(jié),并能體現(xiàn)原文風(fēng)格。

        3.了解中國(guó)和英語(yǔ)國(guó)家的文化背景知識(shí)。

        二、筆譯綜合能力

        (一)考試目的

        檢驗(yàn)應(yīng)試者對(duì)英語(yǔ)詞匯、語(yǔ)法的掌握程度,以及閱讀理解、 推理與釋義的能力。

        (二)考試基本要求

        1.掌握本大綱要求的英語(yǔ)詞匯。

        2.掌握并能夠正確運(yùn)用雙語(yǔ)語(yǔ)法。

        3.具備對(duì)各種文體英語(yǔ)文章的閱讀理解能力。

        三、筆譯實(shí)務(wù)

        (一)考試目的

        檢驗(yàn)應(yīng)試者雙語(yǔ)互譯的技巧和能力。

        (二)考試基本要求

        1.能夠正確運(yùn)用翻譯策略和技巧,熟練進(jìn)行雙語(yǔ)互譯。

        2.譯文忠實(shí)原文,無(wú)錯(cuò)譯、漏譯。

        3.譯文流暢,用詞恰當(dāng)。

        4.譯文無(wú)語(yǔ)法錯(cuò)誤。

        5.英譯漢速度每小時(shí) 500—600 個(gè)單詞;漢譯英速度每小時(shí)

        300—400 個(gè)漢字。

        英語(yǔ)筆譯二級(jí)考試模塊設(shè)置一覽表

        《筆譯綜合能力》

        《筆譯實(shí)務(wù)》

      責(zé)編:Aimee 評(píng)論 糾錯(cuò)

      報(bào)考指南

      報(bào)名時(shí)間 報(bào)名流程 考試時(shí)間
      報(bào)考條件 考試科目 考試級(jí)別
      成績(jī)查詢 考試教材 考點(diǎn)名錄
      合格標(biāo)準(zhǔn) 證書(shū)管理 備考指導(dǎo)

      更多

      • 考試題庫(kù)
      • 模擬試題
      • 歷年真題
      • 會(huì)計(jì)考試
      • 建筑工程
      • 職業(yè)資格
      • 醫(yī)藥考試
      • 外語(yǔ)考試
      • 學(xué)歷考試