![](https://img.examw.com/index/logo.png)
我們即將迎來2020年翻譯資格考試。相信各位考生們也已經(jīng)做好了充分的準(zhǔn)備,只等著在考場上發(fā)揮自己的實(shí)力。
臨近考試,考生們或多或少有些備考情緒或者有些焦急,為了幫助各位考生更好地備考,小編也為大家匯總了一些考前注意事項(xiàng),希望能助力各位考生拿下2020年的翻譯資格考試。
✿01考試時間
2020年翻譯資格考試時間為2020年11月14日-15:
日期 |
類型 |
時間 |
科目 |
語種 |
11月 14日 (周六) |
口譯 |
9:00-10:00 |
三級《口譯綜合能力》 |
英、日、俄、德 法、西、阿、朝/韓 |
10:30-11:00 |
三級《口譯實(shí)務(wù)》 |
英、日、俄、德 法、西、阿、朝/韓 | ||
10:30-11:30 |
一級《口譯實(shí)務(wù)》 |
英、日、俄、德 法、西、阿、朝/韓 | ||
13:30-14:30 |
二級《口譯綜合能力》 |
英、日、俄、德 法、西、阿、朝/韓 | ||
15:00-16:00 |
二級《口譯實(shí)務(wù)》(交替?zhèn)髯g) |
英、日、俄、德 法、西、阿、朝/韓 | ||
二級《口譯實(shí)務(wù)》(同聲傳譯) |
英 | |||
筆譯 (視情況安排) |
9:00-11:00 |
二、三級《筆譯綜合能力》 |
英 | |
13:30-16:30 |
二、三級《筆譯實(shí)務(wù)》 |
英 | ||
11月 15日 (周日) |
筆譯 |
9:00-11:00 |
一、二、三級《筆譯綜合能力》 |
英、日、俄、德 法、西、阿、朝/韓 |
13:30-16:30 |
一、二、三級《筆譯實(shí)務(wù)》 |
英、日、俄、德、法、西、阿、朝/韓 |
✿02 考試方式
2020年翻譯資格考試均采用電子化考試(即機(jī)考),《口譯綜合能力》科目考試采用應(yīng)試人員聽、譯并輸入的作答方式,《口譯實(shí)務(wù)》科目采用應(yīng)試人員聽、口譯并現(xiàn)場錄音的作答方式。筆譯應(yīng)試人員使用鼠標(biāo)、鍵盤進(jìn)行輸入作答。
✿ 03 考試題型及分值分布
英語翻譯考試題型題量介紹 | |||
考試日期 |
考試時間 |
考試科目 |
考試科目題型 |
14日 (周六) |
9︰00-10︰00 |
三級《口譯綜合能力》 |
聽力理解: 判斷20題 20分 填空20題 20分 篇章理解15題 30分 聽力綜述:聽約500 單詞英語文章后寫一篇150詞的英語綜述 30分 |
10:30-11:00 |
三級《口譯實(shí)務(wù)》 |
英漢互譯(對話):約 150-200 字詞 20分 英漢交替?zhèn)髯g:約300 詞的英語講話一篇 40分 漢英交替?zhèn)髯g:約200 字的漢語講話一篇 40分 | |
10:30-11:30 |
一級《口譯實(shí)務(wù)》 |
英漢交替?zhèn)髯g:約1200單詞的英語講話兩篇 50分 漢英交替?zhèn)髯g:約1200單詞的漢語講話兩篇 50分 | |
13:30-14:30 |
二級《口譯綜合能力》 |
聽力理解: 判斷10題 20分 短句選項(xiàng)10題 20分 篇章選項(xiàng)20題 40分 聽力綜述:聽約600 單詞英語文章后寫一篇200詞的英語綜述 20分 | |
15:00-16:00 |
二級《口譯實(shí)務(wù)》(交替?zhèn)髯g) |
英漢交替?zhèn)髯g:約1000 詞的英語講話2篇 50分 漢英交替?zhèn)髯g:約1000 字的漢語講話2篇 50分 | |
9:00-11:00 |
二、三級《筆譯綜合能力》 |
英 | |
13:30-16:30 |
二、三級《筆譯實(shí)務(wù)》 |
英 | |
11月 15日 (周日) |
9︰00—11︰00
|
二級《筆譯綜合能力》 |
詞匯和語法部分 60選擇題 60分 閱讀理解 30選擇題 30分 完型填空 20空 10分 |
三級《筆譯綜合能力》 | |||
13︰30—16︰30
|
一級《筆譯實(shí)務(wù)》 |
翻譯: 英譯漢:約600單詞的文章 40分 漢譯英:約400漢字的文章 40分 審定稿: 英譯漢:約600單詞的譯文 10分 漢譯英:約400漢字的譯文 10分 | |
二級《筆譯實(shí)務(wù)》 |
翻譯: 英譯漢:兩段文章900字左右 50分 漢譯英:兩段文章600字左右 50分 | ||
三級《筆譯實(shí)務(wù)》 |
翻譯: 英譯漢:兩段或一篇文章共600單詞左右 50分 漢譯英:一篇文章 400字左右 50分 |
✿ 04 考前準(zhǔn)備
報考人員須攜帶準(zhǔn)考證、有效期內(nèi)的居民身份證(社會保障卡)和黑色墨水筆參加考試;參加《筆譯實(shí)務(wù)》科目考試可另行攜帶紙質(zhì)中外、外中詞典各一本;不得將具有(電子)記錄/存儲/計算/通訊等功能的用具及規(guī)定以外的考試相關(guān)資料帶至考場座位。
應(yīng)試人員須提前30分鐘到達(dá)考場。建議考生們提前在手機(jī)上設(shè)置好提醒鬧鐘,以免錯過考試。
遲到應(yīng)試人員不得進(jìn)入口譯考場;口譯考試期間,應(yīng)試人員不得提前離場。遲到5分鐘以上的應(yīng)試人員不得進(jìn)入筆譯考場;筆譯考試開考2個小時內(nèi),應(yīng)試人員不得交卷離場。
2020年翻譯資格考試各地區(qū)都已公開準(zhǔn)考證打印時間,各位考生要記得及時下載打印準(zhǔn)考證。>>>全國2020年catti準(zhǔn)考證打印時間及入口。
注意事項(xiàng):考生們一定要在各地區(qū)規(guī)定時間內(nèi)及時下載打印自己的準(zhǔn)考證,不要因未下載打印準(zhǔn)考證而影響考試。
重視實(shí)踐
《翻譯實(shí)務(wù)》科目,考查的是考生的翻譯實(shí)踐能力?偨Y(jié)翻譯資格考試歷年的考題,翻譯實(shí)務(wù)部分的試題強(qiáng)調(diào)的是時效性、通用性。因此,這對于一直在翻譯一線工作的考生來說,是占有很大優(yōu)勢的,對于那些參加考試的在校生來說,進(jìn)行定量的翻譯實(shí)踐是必不可少的。
有效練習(xí)
翻譯學(xué)習(xí)必須要堅(jiān)持練習(xí),并且有計劃的練習(xí),不要三天打魚兩天曬網(wǎng)。按照順序去刷題,大家千萬不要一股腦去亂做,還要追求翻譯練習(xí)的質(zhì)量。應(yīng)用合適的翻譯技巧,這樣才能真正實(shí)現(xiàn)練習(xí)的意義。
重視錯題,及時復(fù)學(xué)
在學(xué)習(xí)和做題過程中要學(xué)會歸納整理易錯易混點(diǎn),如果你之前不重視這一點(diǎn),那么就從現(xiàn)在開始,每做錯一道題,就把涉及到的相關(guān)知識點(diǎn)歸納總結(jié)記在錯題本上。
考試時間>>>2020年翻譯資格考試合并至11月14-15日舉行 2020年翻譯資格考試考試大綱匯總
準(zhǔn)考證打印>>>中國人事考試網(wǎng)_CATTI官網(wǎng) 全國2020年CATTI準(zhǔn)考證打印時間
2020年報班指導(dǎo):2020年翻譯資格考試新課備考開啟,集中備考早日通過,試聽一下,找到屬于自己的學(xué)習(xí)方法 >>
初級會計職稱中級會計職稱經(jīng)濟(jì)師注冊會計師證券從業(yè)銀行從業(yè)會計實(shí)操統(tǒng)計師審計師高級會計師基金從業(yè)資格期貨從業(yè)資格稅務(wù)師資產(chǎn)評估師國際內(nèi)審師ACCA/CAT價格鑒證師統(tǒng)計資格從業(yè)
一級建造師二級建造師二級建造師造價工程師土建職稱公路檢測工程師建筑八大員注冊建筑師二級造價師監(jiān)理工程師咨詢工程師房地產(chǎn)估價師 城鄉(xiāng)規(guī)劃師結(jié)構(gòu)工程師巖土工程師安全工程師設(shè)備監(jiān)理師環(huán)境影響評價土地登記代理公路造價師公路監(jiān)理師化工工程師暖通工程師給排水工程師計量工程師
人力資源考試教師資格考試出版專業(yè)資格健康管理師導(dǎo)游考試社會工作者司法考試職稱計算機(jī)營養(yǎng)師心理咨詢師育嬰師事業(yè)單位教師招聘理財規(guī)劃師公務(wù)員公選考試招警考試選調(diào)生村官
執(zhí)業(yè)藥師執(zhí)業(yè)醫(yī)師衛(wèi)生資格考試衛(wèi)生高級職稱執(zhí)業(yè)護(hù)士初級護(hù)師主管護(hù)師住院醫(yī)師臨床執(zhí)業(yè)醫(yī)師臨床助理醫(yī)師中醫(yī)執(zhí)業(yè)醫(yī)師中醫(yī)助理醫(yī)師中西醫(yī)醫(yī)師中西醫(yī)助理口腔執(zhí)業(yè)醫(yī)師口腔助理醫(yī)師公共衛(wèi)生醫(yī)師公衛(wèi)助理醫(yī)師實(shí)踐技能內(nèi)科主治醫(yī)師外科主治醫(yī)師中醫(yī)內(nèi)科主治兒科主治醫(yī)師婦產(chǎn)科醫(yī)師西藥士/師中藥士/師臨床檢驗(yàn)技師臨床醫(yī)學(xué)理論中醫(yī)理論