亚洲欧洲国产欧美一区精品,激情五月亚洲色五月,最新精品国偷自产在线婷婷,欧美婷婷丁香五月天社区

      翻譯資格考試

      各地資訊

      當(dāng)前位置:華課網(wǎng)校 >> 翻譯資格考試 >> 二級筆譯 >> 模擬試題 >> 2022年翻譯資格考試二級筆譯備考試題(十四)

      2022年翻譯資格考試二級筆譯備考試題(十四)

      來源:華課網(wǎng)校   2022-07-07【

      An unusually hot and wet spring this year

      今年的春天出奇的潮濕悶熱

      was followed by an extremely hot and wet summer.

      隨之而來的夏天更是潮濕悶熱到了極點

      Sunny skies were constantly giving way to heavy showers

      晴朗的天空經(jīng)常會給大暴雨讓步

      only to be replaced with more sun and heat.

      最后到來的卻是更加灼熱的陽光,更燥熱的溫度

      This combination has made for a few changes

      這樣的天氣組合讓我們一家人不得不做出改變

      from our regular Summer here in the mountains of my home.

      不再像往常的山中避暑那樣度日

      The limbs on the trees are growing twice as fast as usual

      樹上的枝椏長得比平時快了一倍

      and their leaves are huge.

      樹葉也大得出奇

      The Queen Anne’s Lace, Daisies and Black Eyed Susan’s

      野胡蘿卜花,雛菊花和黑眼蘇珊花

      are growing waist high in the meadows

      在草叢中已經(jīng)長到了齊腰高

      and on the sides of the roads.

      還蔓生到了路邊

      The bush in my front yard is shooting up as fast as a Sunflower.

      我們前院里的灌木叢已經(jīng)和向日葵一般高

      The grass in my yards is thicker and taller than ever.

      院子里的草也比任何時候都要深厚修長

      Butterflies and Bumble Bees are everywhere

      蝴蝶和熊蜂四處飛舞

      as are the Yellow Jackets and Hornets.

      小黃蜂和馬蜂也是

      Mama deer to feast on the abundance of crab apples on the ground.

      前來享用落在地上滿滿一堆的沙果

      Squirrels with acorns are scurrying up the trees

      松鼠們抱著橡子在樹上急速跑來跑去

      and baby birds are flying out of their nests.

      雛鳥從鳥巢里飛出來

      Everywhere I look there is an explosion of growth and life.

      我放眼四望,所見之處,萬物生長,生機勃勃。

      It is incredible to see.

      這景象真令人驚嘆

      We humans are a little different than the rest of nature, however.

      不過,我們?nèi)祟惻c自然界的其他物種有些不同

      Yes, our bodies do grow best in optimal conditions.

      是的,當(dāng)我們的身體處于最優(yōu)的條件下時,就能呈現(xiàn)最 佳狀態(tài)

      We grow healthy and strong when we have good food, clean water, fresh air, and plenty of exercise.

      當(dāng)我們擁有優(yōu)質(zhì)的食物,干凈的水源,清新的空氣,以及充足的鍛煉,我們就會長得又健康又強壯

      On the inside, though,

      不過,我們的內(nèi)心卻不是如此

      it is often during the hardest times that we grow the most.

      人的內(nèi)心往往是在最艱難的處境中成長的最快

      During the times of death, loss, and suffering

      當(dāng)我們面對死亡,失去和痛苦的時候

      is when our souls grow stronger.

      我們的靈魂就會變得更加堅強

      During the bleakest Wintertime

      在最凜冽的嚴(yán)冬

      is when our hearts grow more loving.

      我們的心會更加充滿愛

      During the worst times of our lives

      在我們一生中最糟糕的處境中

      is when we help each other the most.

      我們才會最懂得相互幫助

      Why is it that we grow kinder, stronger, and wiser during the tough times as well as the good ones?

      為什么,我們在艱難的時候,會和順?biāo)斓臅r候一樣,變得更加善良,更加堅強,更加睿智呢?

      Why is it that the worst in this world often brings out the best in us?

      為什么,最糟糕的世界,往往能成就最好的我們?

      No one knows for sure,

      沒有人確切知道答案

      but I am happy with the mystery.

      但我對這樣的神秘感十分滿足

      Live well then.

      所以,請好好生活吧

      Love much.

      請多多的去愛

      Grow strong.

      請讓自己強大起來

      Be the person nature meant for you to be

      成為生活希望你成為的那個人

      during the Winter nights

      無論是在人生的嚴(yán)寒冬季

      as well as the Summer days.

      還是在人生的繁華盛夏

      焚題庫: 翻譯資格考試二級《筆譯綜合能力》考試題庫   翻譯資格考試二級《筆譯實務(wù)》考試題庫  

      翻譯資格資料來源華課網(wǎng)校校老師主講教材精講班課程,完整講義下載進入個人中心>>

      下載焚題庫APP——翻譯資格考試——題庫——做題,包括章節(jié)練習(xí)、每日一練、模擬試卷、歷年真題、易錯題等,可隨時隨地刷題!在線做題】>>】【下載APP掌上刷題


      責(zé)編:jianghongying 評論 糾錯

      報考指南

      報名時間 報名流程 考試時間
      報考條件 考試科目 考試級別
      成績查詢 考試教材 考點名錄
      合格標(biāo)準(zhǔn) 證書管理 備考指導(dǎo)

      更多

      • 考試題庫
      • 模擬試題
      • 歷年真題
      • 會計考試
      • 建筑工程
      • 職業(yè)資格
      • 醫(yī)藥考試
      • 外語考試
      • 學(xué)歷考試