亚洲欧洲国产欧美一区精品,激情五月亚洲色五月,最新精品国偷自产在线婷婷,欧美婷婷丁香五月天社区

      翻譯資格考試

      各地資訊

      當(dāng)前位置:考試網(wǎng) >> 翻譯資格考試 >> 二級(jí)筆譯 >> 模擬試題 >> 2022年CATTI二級(jí)筆譯實(shí)務(wù)考前練習(xí)題(十)

      2022年CATTI二級(jí)筆譯實(shí)務(wù)考前練習(xí)題(十)

      來源:考試網(wǎng)   2022-05-24【

      強(qiáng)行征用慰安婦是日本軍國主義者在第二次世界大戰(zhàn)當(dāng)中所犯下的嚴(yán)重罪行之一。這是歷史事實(shí),我認(rèn)為,日本政府應(yīng)該承認(rèn)歷史事實(shí),應(yīng)該負(fù)起責(zé)任,鄭重地、妥善地處理這一問題。歷史,我認(rèn)為,應(yīng)該是一種強(qiáng)大的進(jìn)步的力量,而不應(yīng)該成為拖后腿的包袱。真理往往是最樸素的,那么以史為鑒面向未來就是一種最樸質(zhì)最實(shí)在的解決問題的方法。今天是中日邦交正常化35周年,應(yīng)該把握中日關(guān)系這一重要發(fā)展機(jī)遇,處理好涉及兩國關(guān)系的政治基礎(chǔ)的原則問題,拓展和深化交流與合作,鞏固和壯大中日關(guān)系轉(zhuǎn)化、改善和發(fā)展的勢(shì)頭。

      掃描下方二維碼,進(jìn)入“每日一練”免費(fèi)在線測(cè)試

      Japanese government should confess the historical facts

      It is one of the most grievous crimes committed by the Japanese militarists during the World WarⅡ to acquire comfort women by force. This is the historical facts. I think, Japanese government should confess the facts and take the responsibility to deal with it seriously and properly. History, in my opinion, should give a strong impetus to the advancement instead of being a drag or burden. Truth is usually the simplest. Taking history as guidance and looking into the future is the simplest and most practical solution. Today is the 35th anniversary of Sino-Japanese normalization. We should take this important opportunity to develop Sino Japanese-relationship. We should take care of the principles related to the political basis between the two countries, expand and deepen the communication and cooperation, and confirm and strengthen the momentum of the transformation, improvement and development of Sino-Japanese relationship.

      UNDP聯(lián)合國開發(fā)計(jì)劃united nations development programme

      Passage 2 MMB’s speech at the 60th GA session (extract)

      Thank you very much for this invitation to address you all on the subject which is very close to the institutional heart of UNDP. Um, let me frame my remarks in term of the politically economy reconciliation. In that point I talk a little bit about politics, the issue of building democracy, how quickly to do it and the issue of other processes which can sometimes substitute for supplement. Um democracy as means we achieve a national dialogue. The critical issues we keeping on running into of the minority rights in rule of the law. It’s also the role of law that other institutions such as the police was so critical as to sustain the reconciliation.

      口譯: 翻譯資格考試二級(jí)口譯模擬題

      筆譯: 翻譯資格考試二級(jí)筆譯模擬題

      翻譯資格資料來源考試網(wǎng)校老師主講教材精講班課程,完整講義下載進(jìn)入個(gè)人中心>>


      責(zé)編:jianghongying 評(píng)論 糾錯(cuò)

      報(bào)考指南

      報(bào)名時(shí)間 報(bào)名流程 考試時(shí)間
      報(bào)考條件 考試科目 考試級(jí)別
      成績(jī)查詢 考試教材 考點(diǎn)名錄
      合格標(biāo)準(zhǔn) 證書管理 備考指導(dǎo)

      更多

      • 考試題庫
      • 模擬試題
      • 歷年真題
      • 會(huì)計(jì)考試
      • 建筑工程
      • 職業(yè)資格
      • 醫(yī)藥考試
      • 外語考試
      • 學(xué)歷考試