亚洲欧洲国产欧美一区精品,激情五月亚洲色五月,最新精品国偷自产在线婷婷,欧美婷婷丁香五月天社区

      翻譯資格考試

      各地資訊

      當前位置:考試網 >> 翻譯資格考試 >> 二級筆譯 >> 模擬試題 >> 2022年CATTI二級筆譯實務考前練習題(一)

      2022年CATTI二級筆譯實務考前練習題(一)

      來源:考試網   2022-05-20【

        為發(fā)掘引進更多的高科技人才,浦東新區(qū)曾組織了兩次大規(guī)模的海外招聘活動,一批批高學歷的海外留學人員通過招聘渠道來到浦東,進入包括政府部門在內的各個領域參加新區(qū)的開發(fā)建設。統(tǒng)計資料表明,目前,落戶浦東的海外留學歸國人員已達4100人。今后幾年,浦東將進一步建設成為面向國際的區(qū)域性金融服務中心、經營管理中心、現代物流中心、旅游會展中心和國際貿易中心,在引進國際化人才方面,有關部門會為一技之長的“海龜派”提供更為廣闊的發(fā)展天地。

      掃描下方二維碼,進入“每日一練”免費在線測試

        譯文:

        In order to attract more qualified people in the fields of science and technology, the Pudong New Area has organized two large-scale talent fairs in the foreign countries. As a result, a large number of people who have studied abroad came to the Pudong New Area via the talent fairs and devoted themselves into the construction of the region in various fields including the government departments. According to statistics, there have been 4,100 people with a foreign education background settled down in the Pudong New Area. In the near future, the Area will continue its effort in building itself into an international center of regional finance, management, modern transportation, tourism, convention, and international trade. When trying to attract more qualified personnel with the experience of working or studying in the foreign countries, the authorities concerned will provide a wider stage of development for the competent Haigui—— those who have returned to China after studying abroad.

      口譯: 翻譯資格考試二級口譯模擬題

      筆譯: 翻譯資格考試二級筆譯模擬題

      翻譯資格資料來源考試網校老師主講教材精講班課程,完整講義下載進入個人中心>>


      責編:jianghongying 評論 糾錯

      上一篇:2022年CATTI二級筆譯強化試題匯總

      下一篇:沒有了

      報考指南

      報名時間 報名流程 考試時間
      報考條件 考試科目 考試級別
      成績查詢 考試教材 考點名錄
      合格標準 證書管理 備考指導

      更多

      • 會計考試
      • 建筑工程
      • 職業(yè)資格
      • 醫(yī)藥考試
      • 外語考試
      • 學歷考試