亚洲欧洲国产欧美一区精品,激情五月亚洲色五月,最新精品国偷自产在线婷婷,欧美婷婷丁香五月天社区

      翻譯資格考試

      各地資訊

      當(dāng)前位置:考試網(wǎng) >> 翻譯資格考試 >> 二級筆譯 >> 模擬試題 >> 2022年CATTI二級筆譯實務(wù)練習(xí)題(十四)

      2022年CATTI二級筆譯實務(wù)練習(xí)題(十四)

      來源:考試網(wǎng)   2022-03-03【

        Despite the cliché title,

        盡管這是一個爛俗的標(biāo)題

        I truly witnessed a love that brought me to tears

        但我確實親眼見證了一段感情,讓我熱淚盈眶

      掃描下方二維碼,進(jìn)入“每日一練”免費(fèi)在線測試

        when I got home from work last night.

        那是昨天晚上,下班回家的時候

        I work as a waiter at a hotel.

        我在一家酒店做服務(wù)員

        Last night

        昨晚

        this elderly(Late 60's/Early 70's), seemingly wealthy couple came into the restaurant

        有一對年老(大約六七十高齡),看起來十分闊綽的夫妻走進(jìn)了酒店餐廳

        and my co-worker seated them.

        我的同事引導(dǎo)他們落座

        We usually do our own tables,

        通常我們只為自己負(fù)責(zé)的桌子提供服務(wù)

        but because we were so busy last night

        不過昨晚我們都太忙了

        we helped each other out.

        我們也為彼此幫忙

        At one point

        這時

        the elderly couple signaled to me

        那對老夫妻示意讓我過去

        that they were ready to order.

        表示他們準(zhǔn)備好點餐了

        Once again we were super busy

        再說一次,那時我們忙得不可開交

        I usually find it rude when people go out of their way to make their order,

        每次有客人大費(fèi)周章的點餐,我總覺得有些失禮

        but once I took their order I understood why.

        但我為他們下單時,我明白了其中的原因

        The husband began ordering

        丈夫開始點菜

        and started stuttering to an extent I've never heard before

        說話結(jié)結(jié)巴巴,我從沒聽過有人說話這樣含混不清

        It was very clear

        很明顯

        that he had a speech disorder.

        這人有語言障礙

        I could tell

        我能斷定

        the wife had told her husband very extensively what she wanted,

        妻子已經(jīng)非常詳細(xì)的告訴了丈夫自己想要吃什么

        as a way for him to practice ordering.

        想用這種方式幫助他訓(xùn)練說話能力

        It took a while for him to order,

        男人花了很長時間點菜

        and in the meantime

        在那時

        she was sitting there

        妻子坐在他身旁

        and she looked so proud

        看上去無比驕傲

        and content

        神情愜意

        despite her husband's immense stammering.

        盡管她丈夫結(jié)結(jié)巴巴,十分嚴(yán)重

        口譯: 翻譯資格考試二級口譯模擬題

        筆譯: 翻譯資格考試二級筆譯模擬題

        翻譯資格資料來源考試網(wǎng)校老師主講教材精講班課程,完整講義下載進(jìn)入個人中心>>


      責(zé)編:jianghongying 評論 糾錯

      報考指南

      報名時間 報名流程 考試時間
      報考條件 考試科目 考試級別
      成績查詢 考試教材 考點名錄
      合格標(biāo)準(zhǔn) 證書管理 備考指導(dǎo)

      更多

      • 考試題庫
      • 模擬試題
      • 歷年真題
      • 會計考試
      • 建筑工程
      • 職業(yè)資格
      • 醫(yī)藥考試
      • 外語考試
      • 學(xué)歷考試