亚洲欧洲国产欧美一区精品,激情五月亚洲色五月,最新精品国偷自产在线婷婷,欧美婷婷丁香五月天社区

      翻譯資格考試

      各地資訊

      當(dāng)前位置:考試網(wǎng) >> 翻譯資格考試 >> 二級(jí)筆譯 >> 模擬試題 >> 2022年CATTI二級(jí)筆譯實(shí)務(wù)練習(xí)題(一)

      2022年CATTI二級(jí)筆譯實(shí)務(wù)練習(xí)題(一)

      來(lái)源:考試網(wǎng)   2022-02-26【

        As a man was passing the elephants, he suddenly stopped, confused by the fact that these huge creatures were being held by only a small rope tied to their front leg. No chains, no cages. It was obvious that the elephants could, at anytime, break away from their bonds but for some reason, they did not.

        當(dāng)一名男子經(jīng)過(guò)象群的時(shí)候,他突然停了下來(lái)。這群龐大生物被一根系在他們前腿的小繩子拴住了,他對(duì)此十分困惑。沒(méi)有鎖鏈,沒(méi)有籠子。顯然,任何時(shí)候大象們都可以掙脫束縛,然而,由于某種原因,她們并沒(méi)有掙脫。

      掃描下方二維碼,進(jìn)入“每日一練”免費(fèi)在線測(cè)試

        He saw a trainer nearby and asked why these animals just stood there and made no attempt to get away. “Well,” trainer said, “when they are very young and much smaller we use the same size rope to tie them and, at that age, it’s enough to hold them. As they grow up, they are conditioned to believe they cannot break away. They believe the rope can still hold them, so they never try to break free.”

        他看到附近的訓(xùn)練員,問(wèn)道,為什么這些動(dòng)物只是站在那兒,卻不嘗試逃脫。“咳,”訓(xùn)練員說(shuō),“在它們很小的時(shí)候,我們用同樣尺寸的繩子拴著它們,那個(gè)時(shí)候,這條繩子足夠拴住它們了。隨著它們漸漸長(zhǎng)大,它們習(xí)慣性地認(rèn)為自己無(wú)法掙脫。它們以為這條繩子依然可以束縛住自己,所以它們從不會(huì)嘗試掙脫!

        The man was amazed. These animals could at any time break free from their bonds but because they believed they couldn’t, they were stuck right where they were.

        這名男子十分驚訝。這些動(dòng)物本來(lái)隨時(shí)都可以掙脫束縛,然而因?yàn)樗鼈冋J(rèn)為自己無(wú)法掙脫,所以它們就被困在了那里。

        Like the elephants, how many of us go through life hanging onto a belief that we cannot do something, simply because we failed at it once before?

        就像這些大象,我們之中有多少人在生活中固守著一個(gè)觀念,自己辦不到某件事情,只是因?yàn)樵?jīng)失敗過(guò)一次?

        Failure is part of learning; we should never give up the struggle in life.

        失敗是學(xué)習(xí)的一部分,生活中,我們永遠(yuǎn)都不應(yīng)該放棄努力。

        口譯: 翻譯資格考試二級(jí)口譯模擬題

        筆譯: 翻譯資格考試二級(jí)筆譯模擬題

        翻譯資格資料來(lái)源考試網(wǎng)校老師主講教材精講班課程,完整講義下載進(jìn)入個(gè)人中心>>


      責(zé)編:jianghongying 評(píng)論 糾錯(cuò)

      報(bào)考指南

      報(bào)名時(shí)間 報(bào)名流程 考試時(shí)間
      報(bào)考條件 考試科目 考試級(jí)別
      成績(jī)查詢 考試教材 考點(diǎn)名錄
      合格標(biāo)準(zhǔn) 證書(shū)管理 備考指導(dǎo)

      更多

      • 考試題庫(kù)
      • 模擬試題
      • 歷年真題
      • 會(huì)計(jì)考試
      • 建筑工程
      • 職業(yè)資格
      • 醫(yī)藥考試
      • 外語(yǔ)考試
      • 學(xué)歷考試