![](https://img.examw.com/index/logo.png)
This first African World Heritage Day is very special.
今天是首個非洲世界遺產(chǎn)日,意義非同尋常。
This is an opportunity to celebrate the wealth of Africa’s cultural and
natural heritage, embodying outstanding universal values. This is a moment for
the world to stand with Governments, local communities and societies to support
one of the continent’s most precious resources. Africa’s cultural and natural
heritage is a force for peace – it is also a driver of development and
innovation.
掃描下方二維碼,進入“每日一練”免費在線測試
這一天使我們有機會贊頌非洲豐富的文化和自然遺產(chǎn),它們體現(xiàn)著突出的普遍價值觀。在這個時刻,全世界與各國政府、地方社區(qū)和社會一道,對非洲大陸最為珍貴的一種資源提供支持。非洲的文化和自然遺產(chǎn)是和平的力量、發(fā)展和創(chuàng)新的動力。
This is the inspiration of this International Day, proclaimed by UNESCO
Member States in November 2015, to increase global awareness of African heritage
and to mobilise greater cooperation for its safeguarding. This must include
every actor, starting with school children, with young women and men and with
all partners, including the African World Heritage Fund, celebrating its 10th
anniversary this year.
今天這個國際日的靈感便來源于此。教科文組織會員國于2015年11月宣布這個國際日,為的是提高全世界對非洲遺產(chǎn)的認(rèn)識,加強合作保護非洲遺產(chǎn)。國際日恰逢非洲世界遺產(chǎn)基金十周年慶典,必須吸引從中小學(xué)生、青年到所有合作伙伴的各個行動方參與進來。
Over the last decade, we have made great progress to increase the number of
African sites on the World Heritage List – improving conservation and risk
management, expanding community involvement and increasing benefits to local
communities. Yet, out of the 129 cultural and natural sites on the African
continent inscribed on the World Heritage List, 17 are also on the List of World
Heritage in Danger. The list of threats is long, from armed conflict, terrorism,
poaching and global warming to uncontrolled urban expansion, and mineral and oil
exploration, all of this unfolding amidst unprecedented economic and social
transformations.
過去十年來,我們?nèi)〉昧司薮筮M步:增加了列入《世界遺產(chǎn)名錄》的非洲遺產(chǎn)地數(shù)量,改進了保護工作和風(fēng)險管理,擴大了社區(qū)參與,使地方社區(qū)更多受益。然而,在列入《世界遺產(chǎn)名錄》的129處非洲大陸文化和自然遺產(chǎn)地
中,有17處也被列入《世界瀕危遺產(chǎn)名錄》。遺產(chǎn)遭受的威脅種類繁多:既有武裝沖突、恐怖主義、偷獵行徑和全球變暖,也有毫無節(jié)制的城市擴張、礦產(chǎn)石油開采,所有這些威脅都是在前所未有的經(jīng)濟和社會變革這一大背景下出現(xiàn)的。
Protecting and promoting Africa’s cultural and natural heritage resonates
at the heart of UNESCO’s work to promote respect and mutual understanding, to
safeguard sources of belonging and creativity. This is also important to take
forward the 2030 Agenda for Sustainable Development – safeguarding heritage
helps create jobs, promote gender equality, eradicate poverty. There is no need
to choose between heritage and growth, between beautiful landscapes and decent
livelihoods – with the right skills and stronger capacities, we can harness the
potential of heritage to create millions of decent jobs, giving also a sense of
dignity, inclusion and pride. By protecting natural resources, rivers and parks,
we can unleash extraordinary renewable energy source for all. This is the right
thing to do, and the smart choice to make. This is UNESCO’s message today.
教科文組織的任務(wù)是促進尊重與相互理解,保護歸屬感和創(chuàng)造力的源泉,而保護和促進非洲的文化和自然遺產(chǎn)與這一任務(wù)相輔相成。這對于推進“2030年可持續(xù)發(fā)展議程”同樣十分重要:保護遺產(chǎn)有助于創(chuàng)造就業(yè)機會,促進性別平等,消除貧困。在遺產(chǎn)和發(fā)展之間,在美麗景色和體面生活之間,并不需要
作什么抉擇——如果技能適宜、能力增強,便既可利用遺產(chǎn)的潛能,創(chuàng)造無數(shù)體面就業(yè)機會,又能使人享有尊嚴(yán)、包容、自豪感。保護自然資源、河流、公園,可以產(chǎn)生非同尋常的可再生能源,惠及全民。這是正確的事情,這是明智的選擇。這是教科文組織今天發(fā)出的訊息。
This matters to Africa – it matters to women and men across the world, and
especially to young people.
這對非洲事關(guān)重大,這對全世界男女老少事關(guān)重大,這尤其對青年人事關(guān)重大。
口譯: 翻譯資格考試二級口譯模擬題
筆譯: 翻譯資格考試二級筆譯模擬題
資料來源考試網(wǎng)校老師主講教材精講班課程,完整講義下載進入個人中心>>
初級會計職稱中級會計職稱經(jīng)濟師注冊會計師證券從業(yè)銀行從業(yè)會計實操統(tǒng)計師審計師高級會計師基金從業(yè)資格期貨從業(yè)資格稅務(wù)師資產(chǎn)評估師國際內(nèi)審師ACCA/CAT價格鑒證師統(tǒng)計資格從業(yè)
一級建造師二級建造師二級建造師造價工程師土建職稱公路檢測工程師建筑八大員注冊建筑師二級造價師監(jiān)理工程師咨詢工程師房地產(chǎn)估價師 城鄉(xiāng)規(guī)劃師結(jié)構(gòu)工程師巖土工程師安全工程師設(shè)備監(jiān)理師環(huán)境影響評價土地登記代理公路造價師公路監(jiān)理師化工工程師暖通工程師給排水工程師計量工程師
人力資源考試教師資格考試出版專業(yè)資格健康管理師導(dǎo)游考試社會工作者司法考試職稱計算機營養(yǎng)師心理咨詢師育嬰師事業(yè)單位教師招聘理財規(guī)劃師公務(wù)員公選考試招警考試選調(diào)生村官
執(zhí)業(yè)藥師執(zhí)業(yè)醫(yī)師衛(wèi)生資格考試衛(wèi)生高級職稱執(zhí)業(yè)護士初級護師主管護師住院醫(yī)師臨床執(zhí)業(yè)醫(yī)師臨床助理醫(yī)師中醫(yī)執(zhí)業(yè)醫(yī)師中醫(yī)助理醫(yī)師中西醫(yī)醫(yī)師中西醫(yī)助理口腔執(zhí)業(yè)醫(yī)師口腔助理醫(yī)師公共衛(wèi)生醫(yī)師公衛(wèi)助理醫(yī)師實踐技能內(nèi)科主治醫(yī)師外科主治醫(yī)師中醫(yī)內(nèi)科主治兒科主治醫(yī)師婦產(chǎn)科醫(yī)師西藥士/師中藥士/師臨床檢驗技師臨床醫(yī)學(xué)理論中醫(yī)理論