亚洲欧洲国产欧美一区精品,激情五月亚洲色五月,最新精品国偷自产在线婷婷,欧美婷婷丁香五月天社区

      翻譯資格考試

      各地資訊

      當(dāng)前位置:考試網(wǎng) >> 翻譯資格考試 >> 二級(jí)筆譯 >> 模擬試題 >> 2020年上半年catti二級(jí)筆譯測(cè)試題五

      2020年上半年catti二級(jí)筆譯測(cè)試題五

      來源:考試網(wǎng)   2020-03-29【

        Norman Joseph Woodland was born in Atlantic City on Sept. 6, 1921. As a Boy Scout he learned Morse code, the spark that would ignite his invention.

        諾曼·約瑟夫·伍德蘭(Norman Joseph Woodland)于1921年9月6日出生在亞特蘭大。參加童子軍時(shí),他曾學(xué)習(xí)過摩斯密碼,這為他日后的發(fā)明提供了靈感的火花。

        After spending World War II on the Manhattan Project , Mr. Woodland resumed his studies at the Drexel Institute of Technology in Philadelphia (it is now Drexel University), earning a bachelor’s degree in 1947.

        第二次世界大戰(zhàn)期間,伍德蘭先生參與了“曼哈頓計(jì)劃”,戰(zhàn)后在費(fèi)城的德雷克賽爾理工學(xué)院繼續(xù)學(xué)業(yè),1947年獲得學(xué)士學(xué)位。

        As an undergraduate, Mr. Woodland perfected a system for delivering elevator music efficiently. He planned to pursue the project commercially, but his father, who had come of age in “Boardwalk Empire”-era Atlantic City, forbade it: elevator music, he said, was controlled by the mob, and no son of his was going to come within spitting distance.

        大學(xué)本科期間,伍德蘭先生對(duì)電梯音樂系統(tǒng)(背景音樂系統(tǒng))進(jìn)行了優(yōu)化,并計(jì)劃將這一項(xiàng)目商業(yè)化,但遭到父親的反對(duì)。他的父親在“大西洋帝國”時(shí)期的亞特蘭大市長大,他說電梯音樂是暴民們玩的行當(dāng),絕不允許他的孩子涉足這一行業(yè)。

        The younger Mr. Woodland returned to Drexel for a master’s degree. In 1948, a local supermarket executive visited the campus, where he implored a dean to develop an efficient means of encoding product data. The dean demurred, but Mr. Silver, a fellow graduate student who overheard their conversation, was intrigued. He conscripted Mr. Woodland.

        于是,伍德蘭先生只得回到德雷克賽爾理工學(xué)院繼續(xù)攻讀碩士學(xué)位。1948年,當(dāng)?shù)匾患页械母吖軄韺W(xué)院參觀時(shí),他向院長提出一個(gè)請(qǐng)求,希望學(xué)院能研發(fā)一種高效的產(chǎn)品數(shù)據(jù)編碼系統(tǒng),院長婉拒了這一請(qǐng)求,不過當(dāng)時(shí)也在就讀研究生的希爾沃先生偷聽到了他們的談話,對(duì)這一項(xiàng)目很感興趣,于是邀請(qǐng)伍德蘭先生一起進(jìn)行研發(fā)。

        An early idea of theirs, which involved printing product information in fluorescent ink and reading it with ultraviolet light, proved unworkable.

        他們最初的想法是用熒光墨打印產(chǎn)品信息,然后通過紫外光讀取信息,可事實(shí)證明這種想法并不可行。

        But Mr. Woodland, convinced that a solution was close at hand, quit graduate school to devote himself to the problem. He holed up at his grandparents’ home in Miami Beach, where he spent the winter of 1948-49 in a chair in the sand, thinking.

        但是,伍德蘭先生確信解決方案就近在咫尺,毅然退學(xué)專心攻克這一難關(guān)。1948到1949年的那個(gè)冬天他寄居在邁阿密海灘的祖父母家,一人坐在沙灘的椅子上冥思苦想。

        點(diǎn)擊查看講義輔導(dǎo)資料及網(wǎng)校課程

        口譯: 翻譯資格考試二級(jí)口譯模擬題

        筆譯: 翻譯資格考試二級(jí)筆譯模擬題

        翻譯資格資料來源考試網(wǎng)校喬宏軒老師主講教材精講班課程,完整講義下載進(jìn)入個(gè)人中心>>

          下載焚題庫APP——翻譯資格考試——題庫——做題,包括章節(jié)練習(xí)、每日一練、模擬試卷、歷年真題、易錯(cuò)題等,可隨時(shí)隨地刷題!在線做題】>>】【下載APP掌上刷題

      責(zé)編:wzj123 評(píng)論 糾錯(cuò)

      報(bào)考指南

      報(bào)名時(shí)間 報(bào)名流程 考試時(shí)間
      報(bào)考條件 考試科目 考試級(jí)別
      成績查詢 考試教材 考點(diǎn)名錄
      合格標(biāo)準(zhǔn) 證書管理 備考指導(dǎo)

      更多

      • 考試題庫
      • 模擬試題
      • 歷年真題
      • 會(huì)計(jì)考試
      • 建筑工程
      • 職業(yè)資格
      • 醫(yī)藥考試
      • 外語考試
      • 學(xué)歷考試