亚洲欧洲国产欧美一区精品,激情五月亚洲色五月,最新精品国偷自产在线婷婷,欧美婷婷丁香五月天社区

      翻譯資格考試

      各地資訊

      當前位置:考試網(wǎng) >> 翻譯資格考試 >> 二級筆譯 >> 模擬試題 >> 2019年catti二級筆譯模擬試題:韓國的象征

      2019年catti二級筆譯模擬試題:韓國的象征

      來源:考試網(wǎng)   2019-03-21【

      2019年catti二級筆譯模擬試題:韓國的象征

        漢譯英

        韓國的象征

        傳統(tǒng)韓國服飾是韓國的象征之一。女式韓服為長裙和形似茄克的開襟短上衣。男式韓服則是短褂配長褲。男女式韓服外均可套上款式相似的長外套,F(xiàn)代人們大多在節(jié)日、婚禮或葬禮等場合才穿傳統(tǒng)的韓服。

        泡菜是韓國最知名的食品之一。韓國人幾乎每餐必吃泡菜。幾天沒吃就想吃了。1988 年漢城( 首爾) 夏季奧運會時, 成千上萬的外國游客第一次品嘗了韓國泡菜盡管韓國泡菜以辛辣著稱, 但人們還是喜歡上了它, 許多外國游客回國仍念念不忘。

        在韓國, 婚姻不僅僅代表男女兩個人, 更是兩個家庭的結(jié)合。因此, 婚禮常被稱為“ 大禮”, 親戚朋友都從各地趕來參加。受傳統(tǒng)儒家觀念的影響, 婚慶和相關(guān)的儀式又耗時又講究, 包括從結(jié)婚到婚慶后要行的禮節(jié)。職業(yè)媒人介紹合適的雙方結(jié)成夫妻, 夫妻二人常常在婚禮上才見第一面。男女雙方家庭在做婚姻決定時要考慮很多因素, 還與算命人一同討論, 預測夫妻倆未來的共同生活。新郎通常要先到新娘家舉行婚禮, 三天后才能把新娘子帶回自己家;槎Y大典由很多小的儀式構(gòu)成, 要多次叩頭, 做象征性的姿勢。參加婚禮的人要收斂情緒, 保持嚴肅,F(xiàn)代韓國婚禮盡管保留了傳統(tǒng)婚禮的一些特點, 但大多更像西方婚禮。不過, 民俗村和各地的博物館定期示范傳統(tǒng)婚禮, 以延續(xù)這一傳統(tǒng)。

        面具和面具舞蹈也是韓國的象征。韓國傳統(tǒng)的面具由紙、木、葫蘆和毛皮制成, 主要體現(xiàn)韓國人的面部表情和骨骼構(gòu)造, 有的也代表神或動物。面具舞劇通常是夜晚在篝火旁表演 , 因此面具大多奇形怪狀, 極盡夸張。面具舞劇實際上是韓國的一種民間藝術(shù), 是德藏時代在平民百姓中自發(fā)形成的。多數(shù)情況下, 表演臨近尾聲時, 觀眾和演員一起跳起熱情奔放的舞蹈。

        參考譯文

        Symbols Of Korea

        Hanbok1, as traditional dress of Korean, is a symbol of Korea. The women's hanbok has a wraparound skirt and bolero2— like jacket. The men's consists of3a short jacket and pants. Both garments may be topped with a long coat of a similar cut. Now, people wear hanbok mostly on festivals or for ceremonies such as a wedding or funeral.

        Kimchi represents Korea's best-known food. Koreans serve kimchi at almost every meal, and few Koreans can last more than a few days before cravings get the better of4 them. During the 1988 Summer Olympic Games, thousands of foreigners were introduced to it for the first time. Despite a reputation for being spicy, most people usually develop a taste for it, and many foreigners also find themselves missing it after returning to their home country.

        In Korea, the marriage between a man and woman represents the jointing of two families, rather than the jointing of the two people. As such, the event was often called Great Ritual, and people from all over participated. Rooted in traditional Confucian values, the ceremonies and events surrounding the actual marriage were long and elaborate, from the pairing of the couple to the rituals performed after the ceremony. Professional matchmak the light from wood fires. Mask dance -dramas are basically a folk art, which naturally developed among the common people of the Joseon era. In most cases, the actors and spectators joined together in robust dance at the end of a performance.

      責編:examwkk 評論 糾錯

      報考指南

      報名時間 報名流程 考試時間
      報考條件 考試科目 考試級別
      成績查詢 考試教材 考點名錄
      合格標準 證書管理 備考指導

      更多

      • 考試題庫
      • 模擬試題
      • 歷年真題
      • 會計考試
      • 建筑工程
      • 職業(yè)資格
      • 醫(yī)藥考試
      • 外語考試
      • 學歷考試