亚洲欧洲国产欧美一区精品,激情五月亚洲色五月,最新精品国偷自产在线婷婷,欧美婷婷丁香五月天社区

      翻譯資格考試

      各地資訊

      當(dāng)前位置:考試網(wǎng) >> 翻譯資格考試 >> 二級筆譯 >> 模擬試題 >> 2018catti二級筆譯試題:教育扶貧

      2018年翻譯資格考試catti二級筆譯試題:教育扶貧

      來源:考試網(wǎng)   2017-11-21【

        來源:2016年10月白皮書《中國的減貧行動與人權(quán)進(jìn)步》

        China’s Progress in Poverty Reduction and Human Rights

        “十二五”期間,中國把教育扶貧作為脫貧攻堅(jiān)的重要內(nèi)容,深入推進(jìn)義務(wù)教育均衡發(fā)展,著力縮小城鄉(xiāng)教育差距,全面改善貧困地區(qū)的辦學(xué)條件

        During the Twelfth Five-Year Plan period, China prioritized education in its effort to eradicate poverty. The measures included: continuing to promote the balanced development of compulsory education, closing the gap in education between urban and rural areas, improving education infrastructure in impoverished areas

        實(shí)施學(xué)前教育三年行動計(jì)劃、鄉(xiāng)村教師生活補(bǔ)助計(jì)劃,實(shí)施中等職業(yè)學(xué)校免學(xué)費(fèi)、補(bǔ)助生活費(fèi)政策及面向貧困地區(qū)定向招生專項(xiàng)計(jì)劃。

        implementing the Action Plan for Three-Year Preschool Education, offering cost-of-living subsidies to teachers in rural areas, and enrolling students from poverty-stricken areas, exempting their tuition fees at secondary vocational schools, and allotting living subsidies to the students.

        2012-2015年,中央財政累計(jì)投入資金831億元改造義務(wù)教育薄弱學(xué)校,投入約140億元建設(shè)邊遠(yuǎn)艱苦地區(qū)農(nóng)村學(xué)校教師周轉(zhuǎn)宿舍24.4萬套,可入住教師30萬人。

        In 2012-2015, the central government injected RMB83.1 billion into poor compulsory education schools, and RMB14 billion to build 244,000 dormitory units for 300,000 teachers in remote rural areas.

        連續(xù)實(shí)施學(xué)前教育三年行動計(jì)劃,全國學(xué)前三年毛入園率由2011年的62.3%提高到2015年的75%,中西部地區(qū)在園幼兒數(shù)由2011年的2153萬增加到2015年的2789萬,增長了30%。

        The state carried out a three-year action plan to promote preschool education, increasing the nation’s three-year preschool gross enrollment rate from 62.3 percent in 2011 to 75 percent in 2015. In central and western China, the number of children enrolled in kindergartens rose from 21.53 million in 2011 to 27.89 million in 2015, up 30 percent.

        2013-2015年,中央財政累計(jì)投入資金約44億元,支持連片特困地區(qū)對鄉(xiāng)村教師發(fā)放生活補(bǔ)助,惠及約600個縣的100多萬名鄉(xiāng)村教師。

        In 2013-2015, the central government allotted RMB4.4 billion for cost-of-living subsidies for rural teachers in contiguous poverty-stricken areas, benefiting over one million teachers in 600 counties.

        實(shí)施面向貧困地區(qū)定向招生專項(xiàng)計(jì)劃,面向832個貧困縣4年累計(jì)錄取學(xué)生18.3萬人,貧困地區(qū)農(nóng)村學(xué)生上重點(diǎn)高校人數(shù)連續(xù)三年(2013-2015年)增長10%以上。

        A directional enrollment program was carried out in poverty-stricken areas, enrolling 183,000 students in 832 impoverished counties from 2012 to 2015. In 2013-2015, the annual growth rate of rural students from poor areas enrolled in key universities was kept above 10 percent.

        注釋:

        Contiguous /kənˈtɪɡjʊəs/ 鄰近的

        Its vineyards are virtually contiguous with those of Ausone.

        其葡萄園幾乎與奧索尼的葡萄園相連。

        two years of travel throughout the 48 contiguous states.

        兩年里穿行于毗鄰的48個州。

        Cost of living 生活費(fèi)用

        The cost of living is the average amount of money that people in a particular place need in order to be able to afford basic food, housing, and clothing.

        The cost of living has increased dramatically.

        生活費(fèi)用已大幅增長了。

        Impoverished [im'pɔvəriʃt] 貧困的

        The goal is to lure businesses into impoverished areas by offering them tax breaks.

        目的是通過提供減稅優(yōu)惠把企業(yè)吸引到貧困地區(qū)。

      責(zé)編:examwkk 評論 糾錯

      報考指南

      報名時間 報名流程 考試時間
      報考條件 考試科目 考試級別
      成績查詢 考試教材 考點(diǎn)名錄
      合格標(biāo)準(zhǔn) 證書管理 備考指導(dǎo)

      更多

      • 考試題庫
      • 模擬試題
      • 歷年真題
      • 會計(jì)考試
      • 建筑工程
      • 職業(yè)資格
      • 醫(yī)藥考試
      • 外語考試
      • 學(xué)歷考試