亚洲欧洲国产欧美一区精品,激情五月亚洲色五月,最新精品国偷自产在线婷婷,欧美婷婷丁香五月天社区

      翻譯資格考試

      各地資訊

      當(dāng)前位置:考試網(wǎng) >> 翻譯資格考試 >> 二級筆譯 >> 模擬試題 >> 翻譯資格考試英語筆譯中級模擬題(8)

      2017年翻譯資格考試英語筆譯中級模擬題(8)

      來源:考試網(wǎng)   2017-09-26【

      2017年翻譯資格考試英語筆譯中級模擬題(8) 

        【英譯漢】

        On trade and investment. Tradecan play an enhanced role in creating jobs, sustaining economic growth andprosperity. We call upon members to keep RTAstransparent, inclusive and open to participation by others. They should ensurethat their RTAs are not onlyconsistent with WTO rules, but also help to strengthen the overall tradingsystem. The multilateral trading system should maintain its role as the mainchannel for trade liberalization and facilitation, with the WTO promotingcoherence across the global system.

        【參考譯文】

        貿(mào)易投資領(lǐng)域。貿(mào)易能夠進(jìn)一步增強(qiáng)就業(yè)、經(jīng)濟(jì)增長與繁榮。我們呼吁WTO成員保持區(qū)域貿(mào)易協(xié)定的透明度和包容性,并確保其向其他成員開放。區(qū)域貿(mào)易協(xié)定不僅應(yīng)符合WTO規(guī)則,還應(yīng)有助于加強(qiáng)全球貿(mào)易體系。WTO具有推動全球體系一致的作用,多邊貿(mào)易體制仍是貿(mào)易自由化便利化的主渠道。

      責(zé)編:examwkk 評論 糾錯

      報考指南

      報名時間 報名流程 考試時間
      報考條件 考試科目 考試級別
      成績查詢 考試教材 考點名錄
      合格標(biāo)準(zhǔn) 證書管理 備考指導(dǎo)

      更多

      • 考試題庫
      • 模擬試題
      • 歷年真題
      • 會計考試
      • 建筑工程
      • 職業(yè)資格
      • 醫(yī)藥考試
      • 外語考試
      • 學(xué)歷考試