亚洲欧洲国产欧美一区精品,激情五月亚洲色五月,最新精品国偷自产在线婷婷,欧美婷婷丁香五月天社区

      翻譯資格考試

      各地資訊

      當(dāng)前位置:考試網(wǎng) >> 翻譯資格考試 >> 二級(jí)筆譯 >> 模擬試題 >> 2016年下半年翻譯考試中級(jí)筆譯強(qiáng)化訓(xùn)練及答案(六)

      2016年下半年翻譯考試中級(jí)筆譯強(qiáng)化訓(xùn)練及答案(六)

      來源:考試網(wǎng)   2016-10-03【

        奇虎360宣布公司董事會(huì)已接到董事長周鴻祎提出的私有化要約,宣布將與中信證券、華興資本、紅杉資本等聯(lián)合收購其所有流通在外的股份,每股ADS77美元。

        \

        Qihoo 360 Technology, operator of China's second-biggest search engine, received a buyout offer from investors, including its CEO and Chairman Zhou Hongyi, adding to a record number of US-listed Chinese firms going private.

        “私有化要約”可以用buyout offer表示,指某個(gè)上市公司的控股大股東向所有的其他股東發(fā)出要約收購,希望以一定的價(jià)格購買其他股東所持有的全部股票。如要約成功,一般會(huì)撤銷該公司的上市地位,該公司將不再是一個(gè)公眾公司。

        go private,是資本市場一類特殊的并購操作,與其他并購操作的最大區(qū)別,就是它的目標(biāo)是令被收購上市公司除牌,由公眾公司變?yōu)樗饺斯尽?/P>

        周鴻祎發(fā)布內(nèi)部郵件稱,啟動(dòng)360私有化戰(zhàn)略計(jì)劃是考慮當(dāng)前全球及中國資本市場環(huán)境后做出的主動(dòng)戰(zhàn)略選擇。除了360,易居中國、人人網(wǎng)、世紀(jì)互聯(lián)等US-traded Chinese companies都相繼收到大股東的私有化要約,目標(biāo)很可能均為回歸A Share market。

        請(qǐng)結(jié)合文意翻譯以下詞組及句子:

        1、inexpensive manufactured goods with low technological content

        2、enterprises with core technology or independent intellectual property rights

        3、original equipment manufacturers

        4、global industry chain

        5、加工工廠

        6、創(chuàng)新基地

        6、The key to achieving the new industrial revolution is intellectualization, which requires China to improve its infrastructural level from "made in China" to "created in China" and to "intelligent manufacturing in China".

        ---------------------------參考答案-------------------------------

        1、inexpensive manufactured goods with low technological content 科技含量低下、價(jià)格低廉的商品

        2、enterprises with core technology or independent intellectual property rights 擁有核心科學(xué)技術(shù)或獨(dú)立知識(shí)產(chǎn)權(quán)的企業(yè)

        3、original equipment manufacturers 原始設(shè)備制造商

        4、global industry chain 全球產(chǎn)業(yè)鏈

        5、加工工廠 processing factory

        6、創(chuàng)新基地 innovation base

        6、The key to achieving the new industrial revolution is intellectualization, which requires China to improve its infrastructural level from "made in China" to "created in China" and to "intelligent manufacturing in China".實(shí)現(xiàn)新工業(yè)革命的關(guān)鍵在于智能化,我國將經(jīng)由“三步走”——從“中國制造”到“中國創(chuàng)造”再到“中國智造”——將基礎(chǔ)設(shè)施建設(shè)推向新的水平。

      責(zé)編:ZCF 評(píng)論 糾錯(cuò)

      報(bào)考指南

      報(bào)名時(shí)間 報(bào)名流程 考試時(shí)間
      報(bào)考條件 考試科目 考試級(jí)別
      成績查詢 考試教材 考點(diǎn)名錄
      合格標(biāo)準(zhǔn) 證書管理 備考指導(dǎo)

      更多

      • 考試題庫
      • 模擬試題
      • 歷年真題
      • 會(huì)計(jì)考試
      • 建筑工程
      • 職業(yè)資格
      • 醫(yī)藥考試
      • 外語考試
      • 學(xué)歷考試