亚洲欧洲国产欧美一区精品,激情五月亚洲色五月,最新精品国偷自产在线婷婷,欧美婷婷丁香五月天社区

      翻譯資格考試

      各地資訊

      當(dāng)前位置:考試網(wǎng) >> 翻譯資格考試 >> 中級筆譯 >> 日語指導(dǎo) >> 2013年翻譯考試日語名著導(dǎo)讀《一個人的好天氣》4

      {$info['title']}

      來源:考試網(wǎng)   2013-04-21【

      書名:『ひとり日和|一個人的好天氣』
      作者:青山七恵「あおやまななえ」
      簡介:2007年第136屆芥川獎獲獎作品。
      小說描述了一個打零工的女孩如何與年長親人相處,同時追尋自我、獨立的故事,走向自立的一名女孩在工作、生活和戀愛中的種種際遇和心情令人揪心,小說寫盡了做一名自由職業(yè)者(フリーター)的辛酸。內(nèi)容折射出當(dāng)前日本的一個社會問題,即許多年輕人不愿投入全職工作而四處打工,寧愿做自由職業(yè)者,他們不想長大,不愿擔(dān)負責(zé)任,無法獨立,害怕走出去看看這個世界,但是又不知道這種恐懼從何而來。  

      日文原著選段:

      彼女が部屋を出ていくと、わたしはその場で橫になった。あまりかしこまった人でないのかも、と思うと少しだけ気が楽になる。あれこれもてなされるより、ただの居候の娘だと思ってくれたほうが、やりやすい。 
      彼女に向けたあいまいな笑顔がまだ顔に張り付いているようで気持ち悪く、思いきり両手で頬をひっぱった。さっきカルバスをもらっていた茶色い貓が、部屋の隅から警戒するようにこっちを見ている。

      生詞解析:

      橫になる:躺下。
      かしこまる:①惶恐,敬畏。②(恭恭敬敬地說)知道了!赋兄工搿沟闹t遜語。③端端正正地坐。④拘束,拘謹
      もてなす:①招待,請客。②對待。
      居候:閑客,吃閑飯。
      思いきり:(副)恨恨地,下狠心。 

      參考譯文:

      她剛一出屋,我馬上就地一躺?磥硭惶瞎虐,想到這兒,心情多少輕松了些。她這么熱情招待我,我倒不自在了,還不如就把我當(dāng)作吃家里閑飯的女兒呢。
      剛才一直強裝的笑臉,現(xiàn)在還沒松弛,我伸出雙手使勁拍了拍自己的臉頰。剛才吃了一塊小粉腸的那只黃貓咪,躲在角落里警覺地瞧著我。 

      責(zé)編:alisa 評論 糾錯

      報考指南

      報名時間 報名流程 考試時間
      報考條件 考試科目 考試級別
      成績查詢 考試教材 考點名錄
      合格標(biāo)準 證書管理 備考指導(dǎo)

      更多

      • 考試題庫
      • 模擬試題
      • 歷年真題
      • 會計考試
      • 建筑工程
      • 職業(yè)資格
      • 醫(yī)藥考試
      • 外語考試
      • 學(xué)歷考試