書名:『ひとり日和|一個人的好天氣』
作者:青山七恵「あおやまななえ」
簡介:2007年第136屆芥川獎獲獎作品。
小說描述了一個打零工的女孩如何與年長親人相處,同時追尋自我、獨立的故事,走向自立的一名女孩在工作、生活和戀愛中的種種際遇和心情令人揪心,小說寫盡了做一名自由職業(yè)者(フリーター)的辛酸。內(nèi)容折射出當前日本的一個社會問題,即許多年輕人不愿投入全職工作而四處打工,寧愿做自由職業(yè)者,他們不想長大,不愿擔負責任,無法獨立,害怕走出去看看這個世界,但是又不知道這種恐懼從何而來。
寫在前面:
大家好~上上期的節(jié)目也是關于這本《一個人的好天氣》,介紹全書開場第一幕:孤獨的自由職業(yè)者(フリーター)三田知壽搬到遠方親戚老奶奶萩野吟子家去的場景。房間的墻壁上掛滿了死去的貓的照片,“整個房間就像一個佛龕”。
讀這本書時還不明白這段的含義,后來去日本留學,一個偶然的機會短期住在一個74歲的日本老太太家中,古老窄小的日式房屋,墻上死去的狗狗照片和他死去的丈夫的照片掛在一起,忽然毛骨悚然地想起這本書這段話——雖然滿心不愿意,但還是硬著頭皮在那個像佛龕的房間里挨了一晚。TAT不敢回憶啊……
日文原著選段:
(20歲的知壽和71歲的吟子奶奶吃飯時的對話)
夕食は質素で、量が少ない。
「お代わり、いる?」
「あ、ありがとうございます」
茶碗を差し出したら、てんこもりになって返ってきた。
「食べられるっていいわねえ」
「はあ」と言ってわたしは受け取り、食べる。もう少しおかずがほしい、と思っている。
「わたしだって食べるわよ」
そう言って、彼女は自分の茶碗もてんこもりにした。おしんこをかじりながら、また「はあ」と答える。
「テレビ、つけようか」
リモコンを操るその手のしわを、じっと見てしまった。
生詞解析:
質素「しっそ」:簡樸、樸素。
お代わり「おかわり」:再來一碗,再來一份。
てんこもり:(俗語)食物。尤其指堆得冒尖的米飯。
リモコン:遙控器!弗辚猢`トコントロール」的縮寫。
操る「あやつる」:①駕駛、駕馭 ②掌握 ③操縱
初級會計職稱中級會計職稱經(jīng)濟師注冊會計師證券從業(yè)銀行從業(yè)會計實操統(tǒng)計師審計師高級會計師基金從業(yè)資格期貨從業(yè)資格稅務師資產(chǎn)評估師國際內(nèi)審師ACCA/CAT價格鑒證師統(tǒng)計資格從業(yè)
一級建造師二級建造師二級建造師造價工程師土建職稱公路檢測工程師建筑八大員注冊建筑師二級造價師監(jiān)理工程師咨詢工程師房地產(chǎn)估價師 城鄉(xiāng)規(guī)劃師結構工程師巖土工程師安全工程師設備監(jiān)理師環(huán)境影響評價土地登記代理公路造價師公路監(jiān)理師化工工程師暖通工程師給排水工程師計量工程師
人力資源考試教師資格考試出版專業(yè)資格健康管理師導游考試社會工作者司法考試職稱計算機營養(yǎng)師心理咨詢師育嬰師事業(yè)單位教師招聘理財規(guī)劃師公務員公選考試招警考試選調生村官
執(zhí)業(yè)藥師執(zhí)業(yè)醫(yī)師衛(wèi)生資格考試衛(wèi)生高級職稱執(zhí)業(yè)護士初級護師主管護師住院醫(yī)師臨床執(zhí)業(yè)醫(yī)師臨床助理醫(yī)師中醫(yī)執(zhí)業(yè)醫(yī)師中醫(yī)助理醫(yī)師中西醫(yī)醫(yī)師中西醫(yī)助理口腔執(zhí)業(yè)醫(yī)師口腔助理醫(yī)師公共衛(wèi)生醫(yī)師公衛(wèi)助理醫(yī)師實踐技能內(nèi)科主治醫(yī)師外科主治醫(yī)師中醫(yī)內(nèi)科主治兒科主治醫(yī)師婦產(chǎn)科醫(yī)師西藥士/師中藥士/師臨床檢驗技師臨床醫(yī)學理論中醫(yī)理論