亚洲欧洲国产欧美一区精品,激情五月亚洲色五月,最新精品国偷自产在线婷婷,欧美婷婷丁香五月天社区

      翻譯資格考試

      各地資訊

      當(dāng)前位置:考試網(wǎng) >> 翻譯資格考試 >> 二級筆譯 >> 英語指導(dǎo) >> 2017年中級筆譯課后練習(xí)題(2)

      2017年中級筆譯課后練習(xí)題(2)

      來源:考試網(wǎng)   2017-02-22【

        2017年中級筆譯課后練習(xí)題(2)

        Exercise 3

        Some people insist that only today and tomorrow matter. But how much poorer we would be if we really lived by that rule! So much of what we do today is frivolous and futile and soon forgotten. So much of what we hope to do tomorrow never happens.

        我們將變得更加可悲!那我們今天所做的有多少是瑣碎無功的,很快就會被遺忘的!有多少我們明天要為之事將化為泡影!

        The past is the bank in which we store our most valuable possession: the memories that give meaning and depth to our lives. Those who truly treasure the past will not bemoan the passing of the good old days, because days enshrined in memory are never lost. Death itself is powerless to still a remembered voice or erase a remembered smile. And for one boy who is now a man, there is a pond which neither time nor tide can change, where he can still spend a quiet hour in the sun.

        過去是一所銀行——存儲我們最寶貴的財富:那些賦予我們生命的意義的深度的記憶。那些真正珍惜過去的人不會哀嘆流逝的美好時光,因為珍藏于記憶中的時光是永遠都不會消失。死亡本身也無法止住記憶中的聲音或是擦除記憶中的笑容。對于一個長大成人的小男孩而言在他的心里,總有那么一個池塘,不會因時間和潮汐而改變,可以讓他繼續(xù)在陽光下享受安靜的時光。

        Exercise 4

        The main impression growing out of twelve years on the faculty of a medical school is that the No.1 health problem in the U.S. today, even more than AIDS or cancer, is that Americans don’t know how to think about health and illness. Our reactions are formed on the terror level. We fear the worst, expect the worst, thus invite the worst. The result is that we are becoming a nation of weaklings and hypochondriacs, a self-medicating society incapable of distinguishing between casual, everyday symptoms and those that require professional attention.

        在醫(yī)學(xué)院任教十二年來,我獲得的最主要的印象就是,當(dāng)今美國頭號健康問題——一個比艾滋病或者是癌癥更為嚴(yán)重的問題——是美國人不知該如何去認識健康與疾病。我們的反應(yīng)是驚恐萬分。我們怕最壞的事,想著最壞的打算,卻迎來了最壞的事。結(jié)果就是我們變成了一個孱弱不堪的,總是疑心自己有病的民族、一個分不清哪些是日常偶發(fā)癥狀、那些是需要專業(yè)治療,而自己擅自用藥的社會。

        Early in life, too, we become seized with the bizarre idea that we are constantly assaulted by invisible monsters called germs, and that we have to be on constant alert to protect ourselves against their fury. Equal emphasis, however, is not given to the presiding fact that our bodies are superbly equipped to deal with the little demons and the best way of forestalling an attack is to maintain a sensible life-style.

        年輕的時候,還種下了一種奇怪的念頭,一種肉眼看不見的名為細菌的小妖怪在不斷地向我們進攻,而我們必須長期不懈的保護自己不受傷害。然而,我們應(yīng)該卻沒有給予同等重視的一點,那就是我們的身體裝備精良,足夠?qū)Ω哆@些小妖怪。而防止它們進攻的最好方式是,保持一種合理的生活方式。

      責(zé)編:Aimee 評論 糾錯

      報考指南

      報名時間 報名流程 考試時間
      報考條件 考試科目 考試級別
      成績查詢 考試教材 考點名錄
      合格標(biāo)準(zhǔn) 證書管理 備考指導(dǎo)

      更多

      • 考試題庫
      • 模擬試題
      • 歷年真題
      • 會計考試
      • 建筑工程
      • 職業(yè)資格
      • 醫(yī)藥考試
      • 外語考試
      • 學(xué)歷考試