亚洲欧洲国产欧美一区精品,激情五月亚洲色五月,最新精品国偷自产在线婷婷,欧美婷婷丁香五月天社区

      翻譯資格考試

      各地資訊

      當前位置:考試網(wǎng) >> 翻譯資格考試 >> 二級筆譯 >> 英語指導 >> 2016年翻譯考試中級筆譯備考:新聞的相關內容

      2016年翻譯考試中級筆譯備考:新聞的相關內容

      來源:考試網(wǎng)   2016-06-06【

        2016年翻譯考試中級筆譯備考:新聞的相關內容

        Why mixing alcohol and caffeine is so deadly

        Americans love their caffeine — in coffee, colas and now in their alcohol.

        But mixed, particularly in high volumes, the combination of caffeine and alcohol can be deadly.

        Why caffeine and alcohol are so toxic together isn't fully understood, but the combination appears to impair a drinker's judgment more than drinking alcohol alone. That has led to what some researchers call "toxic-jock syndrome."

        As a stimulant, caffeine jazzes up your whole body, increasing blood pressure, heart rate and, in some cases, causing heart palpitations and an irregular heartbeat. Caffeine also leads to headaches, jitteriness, agitation, stomach problems and abnormal breathing. It's the equivalent of an adrenaline rush.

        Alcohol, on the other hand, is a depressant that slows the brain's functioning and impairs one's ability to walk, talk and think clearly.

        Mixed, the stimulant and the depressant do not cancel each other out.

        譯文:

        咖啡因配酒精是找死?

        Americans love their caffeine — in coffee, colas and now in their alcohol.

        美國人愛他們的咖啡因——在咖啡里,在可樂里,F(xiàn)在在酒精里。

        But mixed, particularly in high volumes, the combination of caffeine and alcohol can be deadly.

        但是將咖啡因和酒精加在一起,尤其是高容量混合時,將產(chǎn)生致命后果。

        Why caffeine and alcohol are so toxic together isn't fully understood, but the combination appears to impair a drinker's judgment more than drinking alcohol alone. That has led to what some researchers call "toxic-jock syndrome.

        咖啡因和酒精搭配一起為何會如此具有毒性?個中奧秘還未盡知。但它們的組合似乎比單純的酒精更加損害飲用者的判斷力,導致研究者所謂“約克毒性綜合癥”。

        As a stimulant, caffeine jazzes up your whole body, increasing blood pressure, heart rate and, in some cases, causing heart palpitations and an irregular heartbeat. Caffeine also leads to headaches, jitteriness, agitation, stomach problems and abnormal breathing. It's the equivalent of an adrenaline rush.

        作為一種興奮劑,咖啡因致使你全身興奮起來——血壓升高,心跳加快。在某些案例中還會出現(xiàn)心悸和心率不齊。咖啡因同樣導致頭痛,神經(jīng)過敏,情緒激動,胃部不適以及呼吸異常。這與腎上腺素激增有相同的效用。

        Alcohol, on the other hand, is a depressant that slows the brain's functioning and impairs one's ability to walk, talk and think clearly.

        從另一個角度講,酒精就像鎮(zhèn)靜劑降低大腦功能運行速率,影響行走、語言和思維能力。

        Mixed, the stimulant and the depressant do not cancel each other out.

        將兩者混合——刺激和鎮(zhèn)靜作用卻不能相互抵消。

        以上就是有關翻譯筆譯考試備考新聞的相關內容,這是一篇真題,更是一個典型的案例說明,但是歸結一點就是要多做真題多聽新聞。

      責編:ZCF 評論 糾錯

      報考指南

      報名時間 報名流程 考試時間
      報考條件 考試科目 考試級別
      成績查詢 考試教材 考點名錄
      合格標準 證書管理 備考指導

      更多

      • 會計考試
      • 建筑工程
      • 職業(yè)資格
      • 醫(yī)藥考試
      • 外語考試
      • 學歷考試