亚洲欧洲国产欧美一区精品,激情五月亚洲色五月,最新精品国偷自产在线婷婷,欧美婷婷丁香五月天社区

      翻譯資格考試

      各地資訊

      當(dāng)前位置:考試網(wǎng) >> 翻譯資格考試 >> 中級(jí)筆譯 >> 英語(yǔ)指導(dǎo) >> 2016年5月翻譯資格考試英語(yǔ)筆譯中級(jí)輔導(dǎo)常用句型(5)

      2016年5月翻譯資格考試英語(yǔ)筆譯中級(jí)輔導(dǎo)常用句型(5)

      來(lái)源:考試網(wǎng)   2015-12-08【

        The important point is that each side of the transatlantic partnership is capable of shouldering its part of the problems and is ready to act in close harmony with the other.

        重要的是,大西洋兩岸雙方能夠肩負(fù)起各自應(yīng)負(fù)的責(zé)任,并準(zhǔn)備與對(duì)方密切協(xié)作。

        Despite some steps toward peace, the conflicts continue to play a significant role in regional and worldwide relations.

        盡管和平取得了一些進(jìn)展,但是各種沖突依然在地區(qū)及世界關(guān)系中有著重要的影響。

        Our progess, prosperity, and peace are interlocked with the progress, prosperity and peace of all humanity.

        我們的進(jìn)步、繁榮與和平是同全人類的進(jìn)步、繁榮與和平聯(lián)結(jié)在一起的。

        Today, world politics is shaped by two unprecedented phenomena that are in some tension with each other.

        今天,主導(dǎo)世界政治格局的則是兩大前所未有、且彼此間保持著某種張力的現(xiàn)象。

        Globalization has unleashed economic, political, and social forces that are beyond the capacity of any country to control.

        全球化在經(jīng)濟(jì)、政治及社會(huì)領(lǐng)域所釋放出的力量 ,沒(méi)有任何一個(gè)國(guó)家能將之置于自己的控制之下。

        It is the policy of neutrality, rejecting any share in foreign broils and ambitions upon other continents and repelling their intrusion here.

        這是中立的政策,不參與任何外國(guó)的騷亂,不覬覦別國(guó)領(lǐng)土,并擊退外國(guó)勢(shì)力的入侵。

        Our diplomacy should seek nothing more and accept nothing less than is due to us.

        我們的外交就是堅(jiān)持自己的權(quán)利,多了不要,少了也不受。

        It will be our aim to pursue a firm and dignified foreign policy, which shall be just, impartial, ever watchful of our national honor, and always insisting upon the enforcement of the lawful rights.

        我們的目標(biāo)是推行一項(xiàng)堅(jiān)定而莊嚴(yán)的外交政策。這項(xiàng)政策將是公正的、不偏不倚的,始終注意國(guó)家榮譽(yù),永遠(yuǎn)堅(jiān)持在任何地方都能行使合法權(quán)利。

        We will meet aggression and bad faith with resolve and strength,

        我們將用決心和實(shí)力,反對(duì)侵略和不守信用的行徑。

        We have become a great nation, forced by the fact of its greatness into relations with the other nations of the earth, and we must behave as beseems a people with such responsibilities.

        我們已成為一個(gè)偉大的國(guó)家,這一事實(shí)迫使我們?cè)谕澜缟掀渌麌?guó)家交往時(shí),行為舉止必須與負(fù)有這種責(zé)任的民族相稱。

      責(zé)編:stone 評(píng)論 糾錯(cuò)

      報(bào)考指南

      報(bào)名時(shí)間 報(bào)名流程 考試時(shí)間
      報(bào)考條件 考試科目 考試級(jí)別
      成績(jī)查詢 考試教材 考點(diǎn)名錄
      合格標(biāo)準(zhǔn) 證書(shū)管理 備考指導(dǎo)

      更多

      • 考試題庫(kù)
      • 模擬試題
      • 歷年真題
      • 會(huì)計(jì)考試
      • 建筑工程
      • 職業(yè)資格
      • 醫(yī)藥考試
      • 外語(yǔ)考試
      • 學(xué)歷考試