在中國,以公有制為主體,各種經(jīng)濟(jì)成分共同發(fā)展的局面已經(jīng)形成。
In China, a pattern with the public sector remaining dominant and diverse sectors of the economy developing side by side has taken shape.
農(nóng)民的生活水平不斷提高,大部分農(nóng)民已解決了溫飽問題,不少農(nóng)民已過上小康生活。
The living standards of farmers have kept rising. Most of them have enough food and clothing and quite a few are leading a moderately prosperous life.
香港回歸祖國,標(biāo)志著“一國兩制”構(gòu)想的巨大成功。
Hong Kong’s return to the motherland marks the great success of the concept of “one country, two systems.”
二十年多來,中國經(jīng)濟(jì)體制改革不斷深化,綜合國力明顯增強(qiáng),對外經(jīng)貿(mào)合作日益擴(kuò)大。
Over the past two decades and more, China has deepened the reform of its economic system, notably increased its overall national strength and steadily expanded its foreign economic cooperation and trade.
中國地處東亞,幅員遼闊,人口眾多,歷史悠久。
China is an East Asian country with a large territory, a huge population and a long history.
中國從生產(chǎn)力到生產(chǎn)關(guān)系、從經(jīng)濟(jì)基礎(chǔ)到上層建筑都發(fā)生了意義深遠(yuǎn)的重要變化。
China has experienced far-reaching changes in the productive forces and the relations of production, as well as in the economic base and the superstructure.
人民日益增長的物質(zhì)文化需要同落后的社會生產(chǎn)之間的矛盾是中國社會面臨的主要社會矛盾。
A principal challenge to Chinese society’s is the gap between the ever-growing material and cultural needs of the people and the backward production.
中國人口已超過13億,約占世界人口的20%.
Our 1.3 billion people account for about one-fifth of the world’s population.
中國的資源稟賦并不理想。
China is not endowed with sufficient resources.
全面實現(xiàn)農(nóng)村免費(fèi)義務(wù)教育,這是我國教育發(fā)展史上的重要里程碑。
Free compulsory education made available to all rural students marks an important milestone in the history of the development of China’s education.
過去五年是改革開放和全面建設(shè)小康社會取得重大進(jìn)展的五年,是社會生產(chǎn)力和綜合國力顯著增強(qiáng)的五年。
During the past five years, great strides were made in carrying our reform and opening up and building a moderately prosperous society in all respects, and the productive forces and overall national strength were significantly improved.
初級會計職稱中級會計職稱經(jīng)濟(jì)師注冊會計師證券從業(yè)銀行從業(yè)會計實操統(tǒng)計師審計師高級會計師基金從業(yè)資格期貨從業(yè)資格稅務(wù)師資產(chǎn)評估師國際內(nèi)審師ACCA/CAT價格鑒證師統(tǒng)計資格從業(yè)
一級建造師二級建造師二級建造師造價工程師土建職稱公路檢測工程師建筑八大員注冊建筑師二級造價師監(jiān)理工程師咨詢工程師房地產(chǎn)估價師 城鄉(xiāng)規(guī)劃師結(jié)構(gòu)工程師巖土工程師安全工程師設(shè)備監(jiān)理師環(huán)境影響評價土地登記代理公路造價師公路監(jiān)理師化工工程師暖通工程師給排水工程師計量工程師
人力資源考試教師資格考試出版專業(yè)資格健康管理師導(dǎo)游考試社會工作者司法考試職稱計算機(jī)營養(yǎng)師心理咨詢師育嬰師事業(yè)單位教師招聘理財規(guī)劃師公務(wù)員公選考試招警考試選調(diào)生村官
執(zhí)業(yè)藥師執(zhí)業(yè)醫(yī)師衛(wèi)生資格考試衛(wèi)生高級職稱執(zhí)業(yè)護(hù)士初級護(hù)師主管護(hù)師住院醫(yī)師臨床執(zhí)業(yè)醫(yī)師臨床助理醫(yī)師中醫(yī)執(zhí)業(yè)醫(yī)師中醫(yī)助理醫(yī)師中西醫(yī)醫(yī)師中西醫(yī)助理口腔執(zhí)業(yè)醫(yī)師口腔助理醫(yī)師公共衛(wèi)生醫(yī)師公衛(wèi)助理醫(yī)師實踐技能內(nèi)科主治醫(yī)師外科主治醫(yī)師中醫(yī)內(nèi)科主治兒科主治醫(yī)師婦產(chǎn)科醫(yī)師西藥士/師中藥士/師臨床檢驗技師臨床醫(yī)學(xué)理論中醫(yī)理論