亚洲欧洲国产欧美一区精品,激情五月亚洲色五月,最新精品国偷自产在线婷婷,欧美婷婷丁香五月天社区

      翻譯資格考試

      各地資訊

      當前位置:考試網(wǎng) >> 翻譯資格考試 >> 中級筆譯 >> 英語指導 >> 2014年翻譯筆譯中級考試常用句型10

      2014年翻譯筆譯中級考試常用句型10

      來源:考試網(wǎng)   2014-03-17【

        1. 海量 have a hollow leg

        你像灌醉他?他可是海量,從來沒有醉過。

        Want to drink him under the table? Well…you can never do. He got a hollow leg, you know.

        2.略勝一籌 be a notch above

        論油畫,張先生比劉先生畫得好。但是,談到水彩畫,劉先生可就比張先生略勝一籌了。

        In oil painting, Mr.Zhang paints better than Mr.Li.But when it comes to water colors,Mr.Liu appears to be a notch above Mr.Zhang.

        3.有頭腦 be a brain

        他可是個有頭腦德人,決不會相信你的那一套。

        He’s a brain, who wouldn’t be fooled into believing your babbling.

        4.很能干 to have a lot on the ball

        我知道李明很能干,但我懷疑他是否真的愿意到我們這兒來工作。

        I know Li Ming has a lot on the ball. But I’m not sure if he likes to work here.

        5.有名無實 a poor apology

        你剛才提到的那個作家不過是個有名無實的人。他的作品太沒意思了。

        The man you’ve just mentioned is but a poor apology for a writer. His writings are tedious.

        6.絞盡腦汁 to rack one’s brain

        他已經(jīng)絞盡腦汁了,可是仍未找到問題的答案。

        He had racked his brain, but hadn’t been able to work out the answer to the problem.

        7.沒骨氣 have no guts.

        真沒想到小高那么沒骨氣,竟然嫁給了坑害過她父親的人。

        I’m surprised to learn that XiaoGao had married the man who had once done her father in. She rally has no guts.

        8.真了不起really something

        他真了不起,竟然一個人對付了那么多的對手。

        He overwhelmed so many of his opponents alone. He’s really something.

        9.曇花一現(xiàn) a flash in the pan

        那個歌星也只是曇花一現(xiàn),出了幾張唱片就銷聲匿跡了。

        That singer was only a flash in the pan. He disappeared into the air after having made one or two records.

        10.寡不敵眾 be outnumbered

        她很勇敢,但終因寡不敵眾,被那幫人打暈過去

        The girl was brave enough, but as being outnumbered, she was finally knocked into the middle of next week by the gang.

        11.單槍匹馬 play a lone hand

        在投資時,他總喜歡單槍匹馬的去干

        When investing in a business, he always likes to play a lone hand.

        12.出師不利 get off one the wrong foot

        他的主意不錯,可一開始就出師不利。

        His idea was good, but he got off on the wrong foot when he started doing it.

        13.口才 the gift of gab

        我?guī)缀鯖]見過像莉莉這樣有口才的女孩子。

        Seldom have I met a girl who’s had such a gift of gab like Lee Lee’s.

        14.還嫩點兒 still wet behind the ears

        想陷害我?你還嫩點兒

        Attempt to do me in? You are still wet behind the ears.

        (be wet behind the ears 的字面意思是“像剛生下來的嬰兒一樣,耳朵后的根毛還是濕的那)

        15.糊涂蟲 a nitwit

        你真是個糊涂蟲,怎么能當他的面講他女朋友的壞話那?

        You’re a real nitwit. Why should you badmouth his girlfriend in his face?

        16.飯量小 eat like a bird

        她的飯量特別小,有一小塊面包就足夠了。

        She eats like a bird. A small piece of bread will be enough for her.

      12
      責編:chenjuan670 評論 糾錯

      報考指南

      報名時間 報名流程 考試時間
      報考條件 考試科目 考試級別
      成績查詢 考試教材 考點名錄
      合格標準 證書管理 備考指導

      更多

      • 考試題庫
      • 模擬試題
      • 歷年真題
      • 會計考試
      • 建筑工程
      • 職業(yè)資格
      • 醫(yī)藥考試
      • 外語考試
      • 學歷考試