2022上半年翻譯資格考試時(shí)間為6月18、19日舉行,考試形式為電子化考試(即機(jī)考)。應(yīng)試人員應(yīng)攜帶黑色墨水筆參加考試,參加《筆譯實(shí)務(wù)》科目考試可另行攜帶紙質(zhì)中外、外中詞典各一本;不得將具有(電子)記錄/存儲(chǔ)/計(jì)算/通訊等功能的用具及規(guī)定以外的考試相關(guān)資料帶至考場(chǎng)座位。
2022上半年CATTI一級(jí)筆譯英譯漢真題及答案網(wǎng)友版已公布,以下真題是非官方版本,如有出入,歡迎小伙伴們補(bǔ)充指正,謝謝~
英譯漢
當(dāng)前全球金融市場(chǎng)面臨的危機(jī)(篇幅長(zhǎng),涉及專業(yè)術(shù)語和專有名詞)
參考內(nèi)容:Bloomberg News
Global Rebound Euphoria Tests Central Bankers' Nerves on Risk
From Washington to Frankfurt, what began months ago as a murmur of concern has morphed into a chorus as officials ask if a risk-taking binge across multiple asset markets might presage a destabilizing rout that could derail the global recovery.
Just last week, the European Central Bank and the Bank of Canada cited mounting threats, cognizant of the retrenchment that ensued during the 2008 financial crisis. Meanwhile Bitcoin’s dramatic swings after a warning about cryptocurrencies from the People’s Bank of China showcased how sensitive some markets have become.
Pessimists at global monetary institutions can find bubbles almost anywhere they look, from equities to real estate, while officials such as Federal Reserve chief Jerome Powell argue any threats remain contained.
Central banks bear some responsibility for financial-market fervor after huge doses of stimulus and liquidity injections to keep economies afloat. The resulting buoyancy is at least partly a euphoria effect, applauding a snap back in growth whose scope can only be guessed at — with eventual repercussions judged to range from a benign boom to an inflationary spiral.
“Where we do see more exuberance is around growth expectations,” Max Kettner, a strategist at HSBC Holdings Plc, told Bloomberg Television. “Particularly in the U.S. they’ve been raised to an enormous degree. So that is, I think, the exuberance.”
Kettner’s mention of “exuberance” followed the European Central Bank’s use of similar words on Wednesday, echoing former Fed Chairman Alan Greenspan’s 1996 observation of “irrational exuberance” before the dotcom bubble.
The euro-zone institution observed the threat of economic spillovers from, for example, a U.S. equity-market correction. Bank of Canada officials voiced similar concerns a day later, and highlighted the housing market as expectations of continuing price increases fuel purchases.
Three weeks earlier, a Fed policy meeting veered into a debate on stability, where participants observed “elevated” risk appetite and discussed dangers posed by hedge fund activity. In a subsequent report, they warned of “vulnerabilities” and “stretched valuations,” exacerbated by high corporate debt.
Meanwhile Bank of England Governor Andrew Bailey recently wondered aloud if speculation in stocks and Bitcoin might themselves be a “warning sign.” And a Norwegian official said that cryptocurrency volatility could threaten lenders if their exposures keep rising.
Central banks have had nagging concerns for a while. Already in January, ECB markets chief Isabel Schnabel told colleagues that stocks could become vulnerable to “more broad-based repricing.”
In China, with a recovery cycle more advanced than the U.S.’s, the top banking regulator revealed in March that he was “very worried” about bubbles, specifying “very dangerous” real-estate investing.
That might be partly what UBS AG Chief Executive Officer Ralph Hamers had in mind in late April with his own alarming view. Noting “bubbles in some asset classes,” including real estate, he told Bloomberg Television that “we are getting close to the peak of things.”
Some senior central bankers are trying to be sanguine despite flashing warning lights. After the Fed decision in April, Powell insisted that “the overall financial stability picture is mixed but on balance, it’s manageable.”
ECB Vice President Luis De Guindos- whose job includes preparing his institution' s threat assessment - dialed down from its worried tone last week by saying economic risks are "much more balanced than in the past."
The difficulty for central banks is in managing the consequences for asset prices of their monetary policies, a challenge that has bedeviled them since the 2008 calamity.Periodically, that makes institutions such as the Fed the target of criticism.
"Central banks are desperately wanting to make sure, be certain," said James Athey, investment director at Aberdeen Asset Management Plc. "It also means they keep policy way too easy for way too long.”
小編給考友們準(zhǔn)備了翻譯資格考試catti一級(jí)筆譯真題2021-2019真題,真題原文譯文對(duì)比閱讀,效果更佳哦!
考后關(guān)注:2022上半年翻譯資格考試成績(jī)查詢時(shí)間 CATTI1-3級(jí)今后合格標(biāo)準(zhǔn)固定為60分!
報(bào)名時(shí)間 | 報(bào)名流程 | 考試時(shí)間 |
報(bào)考條件 | 考試科目 | 考試級(jí)別 |
成績(jī)查詢 | 考試教材 | 考點(diǎn)名錄 |
合格標(biāo)準(zhǔn) | 證書管理 | 備考指導(dǎo) |
初級(jí)會(huì)計(jì)職稱中級(jí)會(huì)計(jì)職稱經(jīng)濟(jì)師注冊(cè)會(huì)計(jì)師證券從業(yè)銀行從業(yè)會(huì)計(jì)實(shí)操統(tǒng)計(jì)師審計(jì)師高級(jí)會(huì)計(jì)師基金從業(yè)資格期貨從業(yè)資格稅務(wù)師資產(chǎn)評(píng)估師國(guó)際內(nèi)審師ACCA/CAT價(jià)格鑒證師統(tǒng)計(jì)資格從業(yè)
一級(jí)建造師二級(jí)建造師二級(jí)建造師造價(jià)工程師土建職稱公路檢測(cè)工程師建筑八大員注冊(cè)建筑師二級(jí)造價(jià)師監(jiān)理工程師咨詢工程師房地產(chǎn)估價(jià)師 城鄉(xiāng)規(guī)劃師結(jié)構(gòu)工程師巖土工程師安全工程師設(shè)備監(jiān)理師環(huán)境影響評(píng)價(jià)土地登記代理公路造價(jià)師公路監(jiān)理師化工工程師暖通工程師給排水工程師計(jì)量工程師
人力資源考試教師資格考試出版專業(yè)資格健康管理師導(dǎo)游考試社會(huì)工作者司法考試職稱計(jì)算機(jī)營(yíng)養(yǎng)師心理咨詢師育嬰師事業(yè)單位教師招聘理財(cái)規(guī)劃師公務(wù)員公選考試招警考試選調(diào)生村官
執(zhí)業(yè)藥師執(zhí)業(yè)醫(yī)師衛(wèi)生資格考試衛(wèi)生高級(jí)職稱執(zhí)業(yè)護(hù)士初級(jí)護(hù)師主管護(hù)師住院醫(yī)師臨床執(zhí)業(yè)醫(yī)師臨床助理醫(yī)師中醫(yī)執(zhí)業(yè)醫(yī)師中醫(yī)助理醫(yī)師中西醫(yī)醫(yī)師中西醫(yī)助理口腔執(zhí)業(yè)醫(yī)師口腔助理醫(yī)師公共衛(wèi)生醫(yī)師公衛(wèi)助理醫(yī)師實(shí)踐技能內(nèi)科主治醫(yī)師外科主治醫(yī)師中醫(yī)內(nèi)科主治兒科主治醫(yī)師婦產(chǎn)科醫(yī)師西藥士/師中藥士/師臨床檢驗(yàn)技師臨床醫(yī)學(xué)理論中醫(yī)理論