亚洲欧洲国产欧美一区精品,激情五月亚洲色五月,最新精品国偷自产在线婷婷,欧美婷婷丁香五月天社区

      翻譯資格考試

      各地資訊

      當前位置:考試網(wǎng) >> 翻譯資格考試 >> 一級筆譯 >> 模擬試題 >> 2020年CATTI高級筆譯試題:孤兒院不利于兒童智力發(fā)展

      2020年CATTI高級筆譯試題:孤兒院不利于兒童智力發(fā)展

      來源:考試網(wǎng)   2020-05-28【

        英譯漢

        Orphanages Stunt Mental Growth 1

        By BENEDICT CAREY

        Psychologists have long believed that growing up in an institution like an orphanage stunts children's mental development but have never had direct evidence to back it up. Now they do, from an e prove conditions at its orphanages, which became infamous in the early 1990s as Dickensian warehouses for abandoned children. After gaining clearance from the government, the researchers began to track 136 children who had been abandoned at birth.

        They administered developmental tests to the children, and then randomly assigned them to continue at one of Bucharest's si any situations, from kids in institutions to those in abusive households and even bad foster care arrangements." In setting up the study, the researchers directly addressed the ethical issue of assign/ng children to institutional care, which was suspected to be harmful. "If a government is to consider alternatives to institutional care for abandoned children, it must know how the alternative compares to the standard care it provides." they wrote.

        Any number of factors common to institutions could work to delay or blunt intellectual development, e 指前面提到的adoptions領(lǐng)養(yǎng)行為(而非執(zhí)行領(lǐng)養(yǎng)行為的人),結(jié)合后文,可以理解指的是跨國領(lǐng)養(yǎng)。有些國家不允許外國人領(lǐng)養(yǎng)本國孤兒,因此,countries后接有定語從句,修飾并限制“國家”范圍,翻譯時,將定語從句提前。

        6.本句翻譯時,要考慮到與上文“政府不喜愛憑直覺做事”的內(nèi)容相銜接。突出這個研究為結(jié)論提供了客觀數(shù)據(jù),比直覺來得可靠。句中“you”指的是政府部門。建議翻譯為“這研究的意義在于,”他認為,“它給出了客觀數(shù)據(jù),說明假如你同意跨國領(lǐng)養(yǎng),那么就請加快進度,讓孩子們快些進人家庭!

        7.英國作家狄更斯出身貧寒,不到十歲,便被 迫到一處陰暗的倉庫做童工。這一段悲慘經(jīng)歷后來反復出現(xiàn)在其作品中。他成功刻畫了多個貧苦無助的兒童形象,真切描繪出他們境遇的艱辛,催人淚下。文中使用“狄更斯小說式的倉庫”,以表現(xiàn)90年代早期羅馬尼亞孤兒院的條件之惡劣。

        8.英語的詞匯銜接,可通過重復、上下義、近義、反義等手法。而重復占的比例較近義或上下義要低,而漢語中通過詞匯的重復達到銜接的情況更加多見。因此本句中“institution”與上文中“orphanage”呼應,如翻譯成“機構(gòu)”,會造成一定困惑,直接點明為“孤兒院”更符合漢語習慣。

        參考譯文

        孤兒院不利于兒童智力發(fā)展

        心理學家一直認為,在孤兒院這種機構(gòu)長大的孩子,智力的發(fā)展會受到影響,但是他們從未尋到直接的證據(jù)來證明這一點。現(xiàn)在,他們尋到了。在羅馬尼亞,進行了一項很特別的實驗,歷經(jīng)數(shù)年,對家庭領(lǐng)養(yǎng)和機構(gòu)收養(yǎng)兩種方式對孩子智力的影響進行了比較研究。

        該研究發(fā)覺,被領(lǐng)養(yǎng)的稚童,4歲時平均智商明顯高于在孤兒院呆了4年的同齡兒童,而且差距很大——高達8點。研究還表明,孩子越早被家庭領(lǐng)養(yǎng),智商越高,而2歲后才從孤兒院進入家庭的,雖然情況因人而異,但一般而言,智力發(fā)展不大。但是,這兩組兒童的智商均明顯低于由親生父母撫養(yǎng)的一個對照組。

        有些發(fā)展心理學家對此項研究及其贊助人提出了尖銳的批評,認為他們研究的問題,答案是不言自明的。但以前對孤兒院收養(yǎng)和家庭領(lǐng)養(yǎng)的對比實驗本身都存有嚴重缺陷,主要在于,誰也不知道那些進孤兒院的孩子與進家庭的孩子是否有什么不為人知的差異。專家稱,通過這次新的研究,人們將不再懷疑機構(gòu)收養(yǎng)的弊端,——而且能促使人們抓緊在法律允許的國家領(lǐng)養(yǎng)孩子。

        “多數(shù)人憑直覺就知道,生活在家庭里比生活在孤兒院好,”威斯康辛大學一位沒有參加過此項研究的心理學家說道!暗渌麌业恼⒉幌矏蹌e人教他們?nèi)绾我罁?jù)直覺處理政策問題。”“這研究重要性在于,”他認為,“它給出了客觀數(shù)據(jù),說明假如你同意跨國領(lǐng)養(yǎng),那么就請加快進度,讓孩子們快些進入家庭!苯,許多國家,包括羅馬尼亞,禁止或嚴格限制美國家庭領(lǐng)養(yǎng)當?shù)貎和。而在其他國家,領(lǐng)養(yǎng)手續(xù)可以拖上好幾個月。2006年,美國人共從海外領(lǐng)養(yǎng)了20679名兒童,其中超過一半來自中國、危地馬拉和俄羅斯。

        90年代末,研究人員接觸過羅馬尼亞官員,希望在那里進行些研究。當時羅馬尼亞正在設法改善孤兒院的環(huán)境。90年代早期用條件極差的倉庫收容棄兒的做法,曾讓羅馬尼亞的孤兒院臭名遠揚。研究人員獲準開始追蹤觀看136個棄嬰。他們對孩子做成長測試,然后隨機抽取,有些送往布加勒斯特的六大孤兒院收養(yǎng),有些則送往經(jīng)過認真篩選的領(lǐng)養(yǎng)家庭。能為孩子提供“高質(zhì)量的照料服務”。

        在54個月后進行的智商測試中,被家庭領(lǐng)養(yǎng)的孩子平均智商為81,而繼續(xù)留在孤兒院的孩子則為73。研究者發(fā)覺,最早被家庭領(lǐng)養(yǎng)的孩子智力成長幅度。而對照組中在親生家庭成長的同齡兒童,平均智商達到109!叭澜绮煌膰、以及同一國家不同的機構(gòu)和環(huán)境,都千差萬別,”“但我想從這些研究結(jié)果中可以把它們分為許多不同的種類,包括收養(yǎng)機構(gòu)、暴力家庭,或者不合適的領(lǐng)養(yǎng)家庭。”

        在設定研究計劃時,研究人員提出了一個關(guān)于把孩子關(guān)到孤兒院的倫 理問題,這種做法被疑對孩子有害!凹偃缯紤]用其他方案替代孤兒院收容制度,那說明政府已經(jīng)認定替代方案優(yōu)于現(xiàn)行制度。”研究者們這樣寫道。

        專家認為,機構(gòu)收容中的任何共同因素都可能有延緩或防礙智力發(fā)展的作用,包括嚴厲的控制和對孩子個人習慣和需求差異的漠視。最糟糕的是,孩子們和護理員接觸非常有限。

        在一些孤兒院里,一位護理員要同時照顧20多個孩子。這些證據(jù)說明,孩子們需要及時的關(guān)愛,需要大人理解他們獨特的需求,知道他們何時饑餓何時痛苦,待他們充足大了,會放手讓他們四處亂爬亂摸,并確保他們的安全。

      責編:wzj123 評論 糾錯

      報考指南

      報名時間 報名流程 考試時間
      報考條件 考試科目 考試級別
      成績查詢 考試教材 考點名錄
      合格標準 證書管理 備考指導

      更多

      • 考試題庫
      • 模擬試題
      • 歷年真題
      • 會計考試
      • 建筑工程
      • 職業(yè)資格
      • 醫(yī)藥考試
      • 外語考試
      • 學歷考試