![](https://img.examw.com/index/logo.png)
2018年catti高級筆譯模擬試題(1)
漢譯英
亞洲是我們共同的家園,亞洲的和平、穩(wěn)定、發(fā)展關(guān)系到亞洲各國人民的共同命運。我們高興地看到,在當(dāng)前總體和平穩(wěn)定的國際環(huán)境下,亞洲也迎來了有史以來較為穩(wěn)定的和平發(fā)展時期。這就是一個最重要的新機(jī)會。
在亞洲各國政府和人民的共同努力下,亞洲的發(fā)展正呈現(xiàn)出前所未有的良好態(tài)勢,突出表現(xiàn)在:亞洲巨大的市場潛能逐步得到開發(fā),亞洲各國和地區(qū)經(jīng)濟(jì)結(jié)構(gòu)調(diào)整的成效顯著,產(chǎn)業(yè)優(yōu)化升級繼續(xù)加快,經(jīng)濟(jì)持續(xù)快速發(fā)展,亞洲已成為全球經(jīng)濟(jì)最具活力的地區(qū)之一。“我們說,要把握亞洲尋求共贏的新機(jī)會,這又是一個新機(jī)會!眮喼藓推、穩(wěn)定、發(fā)展的整體氛圍,促進(jìn)了亞洲區(qū)域合作進(jìn)程的快速發(fā)展,一個平等、多元、開放、互利的地區(qū)合作新局面正在逐步形成。特別是以東亞、東盟、中亞、
南盟、亞洲合作對話以及多雙邊自由貿(mào)易安排為標(biāo)志,各種形式的區(qū)域、次區(qū)域經(jīng)濟(jì)合作蓬勃發(fā)展。這同樣也是一個新機(jī)會。這些積極而重大的變化,既為推動亞洲區(qū)域合作提供了有利條件,也為亞洲各國和地區(qū)的發(fā)展帶來了歷史性機(jī)遇。只要我們繼續(xù)相互尊重、平等對待,把握發(fā)展的機(jī)會,把握住自己的命運,就一定能夠促進(jìn)亞洲的發(fā)展與振興,達(dá)致互利共贏的目標(biāo)。
參考譯文一
Asia is the home of all of us. Peace, stability and development in Asia are crucial to the well-being of the people in our region. We are heartened to see that just as the world today enjoys overall peace and stability, so Asia is in a relatively stable and peaceful period for development rarely seen in its history. We often say that Asia should seize an opportunity for win-win progress.
Now we are faced with this important opportunity. Thanks to the joint effort of the governments and peoples of Asian countries, Asia has registered an unprecedented sound momentum of development, marked by the unleashing of huge market potential, effective economic restructuring in various countries and areas, accelerating industrial upgrading and fast and sustained economic growth. This has made Asia one of the most dynamic regions in the world. This is another opportunity that Asia should seize to make win-win progress. The overall peace, stability and development in Asia have led to fast progress in the regional cooperation process.
A new type of regional cooperation based on equality, diversity,openness and mutual benefit is taking shape. Various regional and sub-regional economic cooperation mechanisms have grown in strength, which include the Association of Southeast Asian Nations, the South Asian Association for Regional Cooperation, Asia Cooperation Dialogue, those in East Asia and Central Asia, and multilateral and bilateral free trade arrangements. This is another opportunity that Asia should seize. These positive and major developments have brought about both favorable conditions for regional cooperation and historical opportunities for the development of Asia. We should respect and treat each other as equals, seize the opportunities of development and hold our destiny in our own hands. As we do this, we will certainly achieve mutual benefit and win-win progress and promote development and rejuvenation of Asia.
參考譯文二
A peaceful, stable and prosperous Asia bears on the collective destiny of the Asian community as a whole./ People of the Asian community/people across Asia have a shared stake in peace, stability and development of the continent. We in Asia are now delighted to embrace/welcome as yet the most exciting window of opportunity for building a peaceful, stable and prosperous continent amid peace and stability prevailing on the international landscape. Asia is witnessing/seeing unprecedented/unrecorded strong momentum as a result of/thanks to concerted efforts of national governments and people across the continent.
At the moment, enormous market potential is getting unleashed/unlocked across Asia. Economic restructuring/rebalancing programs across the region have produced strong results/made visible differences, industrial upgrading is gaining pace, and economic growth is staying on a fast,sustained track. Asia as a whole has emerged as one of the most dynamic economies across the globe. This presents another exciting opportunity we must seize on for a win-win scenario in Asia. A peaceful, stable and booming/thriving Asia overall has contributed to an emerging region-wide cooperation pattern that is open, strong, diversified, equality-based and mutually beneficial.
We are seeing flourishing regional and sub-regional economic cooperation of all kinds, including cooperation dialogues and bilateral and multilateral free trade arrangements within and among East Asia, ASEAN, Central Asia, South Asian Association for Regional Cooperation or SAARC and across Asia. This encouraging development presents yet another amazing opportunity in its own right. These major positive developments have made it possible for closer Asia-wide cooperation and generated historic opportunities for all countries and territories in Asia as they seek to grow and prosper. Together, let us seize the opportunities out there and determine our collective destiny on the basis of mutual respect and equality as we have done before. That is how we can reinvigorate Asia for a win-win outcome for all.
初級會計職稱中級會計職稱經(jīng)濟(jì)師注冊會計師證券從業(yè)銀行從業(yè)會計實操統(tǒng)計師審計師高級會計師基金從業(yè)資格期貨從業(yè)資格稅務(wù)師資產(chǎn)評估師國際內(nèi)審師ACCA/CAT價格鑒證師統(tǒng)計資格從業(yè)
一級建造師二級建造師二級建造師造價工程師土建職稱公路檢測工程師建筑八大員注冊建筑師二級造價師監(jiān)理工程師咨詢工程師房地產(chǎn)估價師 城鄉(xiāng)規(guī)劃師結(jié)構(gòu)工程師巖土工程師安全工程師設(shè)備監(jiān)理師環(huán)境影響評價土地登記代理公路造價師公路監(jiān)理師化工工程師暖通工程師給排水工程師計量工程師
人力資源考試教師資格考試出版專業(yè)資格健康管理師導(dǎo)游考試社會工作者司法考試職稱計算機(jī)營養(yǎng)師心理咨詢師育嬰師事業(yè)單位教師招聘理財規(guī)劃師公務(wù)員公選考試招警考試選調(diào)生村官
執(zhí)業(yè)藥師執(zhí)業(yè)醫(yī)師衛(wèi)生資格考試衛(wèi)生高級職稱執(zhí)業(yè)護(hù)士初級護(hù)師主管護(hù)師住院醫(yī)師臨床執(zhí)業(yè)醫(yī)師臨床助理醫(yī)師中醫(yī)執(zhí)業(yè)醫(yī)師中醫(yī)助理醫(yī)師中西醫(yī)醫(yī)師中西醫(yī)助理口腔執(zhí)業(yè)醫(yī)師口腔助理醫(yī)師公共衛(wèi)生醫(yī)師公衛(wèi)助理醫(yī)師實踐技能內(nèi)科主治醫(yī)師外科主治醫(yī)師中醫(yī)內(nèi)科主治兒科主治醫(yī)師婦產(chǎn)科醫(yī)師西藥士/師中藥士/師臨床檢驗技師臨床醫(yī)學(xué)理論中醫(yī)理論