亚洲欧洲国产欧美一区精品,激情五月亚洲色五月,最新精品国偷自产在线婷婷,欧美婷婷丁香五月天社区

      翻譯資格考試

      各地資訊

      當前位置:考試網(wǎng) >> 翻譯資格考試 >> 一級筆譯 >> 模擬試題 >> catti一級筆譯漢譯英模擬題(11)

      2017年catti一級筆譯漢譯英模擬題(11)

      來源:考試網(wǎng)   2017-09-26【

      2017年catti一級筆譯漢譯英模擬題(11)

        【漢譯英】

        國際經(jīng)濟治理領域。我們認為,有必要根據(jù)世界經(jīng)濟發(fā)展形勢不斷完善和改革國際經(jīng)濟治理體系,提高新興經(jīng)濟體和發(fā)展中國家的發(fā)言權和代表性。在此過程中,各與會國際組織歡迎中國繼續(xù)發(fā)揮建設性作用。全球性挑戰(zhàn)、全球公共產品和全球協(xié)調行動需要全球性治理和稱職、有效的全球性機構。

        我們重申保持一個強勁、以份額為基礎、資源充足的IMF的承諾。我們支持IMF充分準備好在當前不確定性突出的經(jīng)濟金融環(huán)境下履行職責。今年得以落實的2010年改革方案是IMF份額和治理結構改革的重要里程碑,顯著增加了IMF的核心資源,也更好地反映有活力的新興市場和發(fā)展中國家在全球經(jīng)濟中日益上升的地位,改善了IMF的治理結構。超過6個百分點的份額被調整到有活力的新興市場和發(fā)展中國家,并從份額高估國家轉移至份額低估國家。我們期待2017年年會前完成第15次份額總檢查,包括形成一個新的份額公式。我們重申,份額調整應提高有活力的經(jīng)濟體的份額占比,充分反映其在世界經(jīng)濟中的相對地位,因此可能的結果是新興市場和發(fā)展中國家的份額整體提高。IMF將繼續(xù)研究如何進一步增強以IMF為核心的全球金融安全網(wǎng),包括與區(qū)域安全網(wǎng)開展更為有效的合作并完善貸款工具。我們支持研究擴大特別提款權(SDR)的使用范圍,提高國際貨幣體系的韌性。我們期待世界銀行根據(jù)2015年世界銀行年會達成的路線圖和時間表實施股權審議的結果。

        我們一致認為,此次圓桌對話會取得了富有建設性的成果。為加強中國和國際經(jīng)濟組織的聯(lián)系,深化在國際經(jīng)濟金融領域的溝通合作,共同探討應對全球經(jīng)濟面臨的挑戰(zhàn),我們一致同意推動圓桌對話會常態(tài)化、機制化,并在合適的時間和地點再次舉行對話會。

        【參考譯文】

        On global economic governance.We acknowledge the need to, with the developments of world economy,continuously improve and reform international economic governance system and toincrease the representation and voice of emerging economies and developingcountries. During this process, the IOs welcome China to continue to play aconstructive role. Global challenges, global public goods and coordinatedglobal action require global governance and effective global organizationssuited for their tasks.

        We reaffirm our commitment tomaintain a strong, quota-based, and adequately resourced IMF. We support afully equipped IMF for it to fulfill its responsibilities in this veryuncertain financial and economic time. The implementation of the 2010 Reforms early this year marks animportant milestone in moving forward the IMF’s quota and governance reform. Itsignificantly increased the IMF’s core resources, and also improved the IMF’sgovernance by better reflecting the increasing role of dynamic emerging anddeveloping countries in the global economy. More than 6 percent quota sharesshifted to dynamic emerging market and developing countries and also fromover-represented to under-represented members. We look forward to thecompletion of the 15th General Review ofQuotas by the 2017 Annual Meetings, including a new quota formula. Wereaffirm that any realignment in quota shares under the 15th review is expectedto result in increased shares for dynamic economies in line with their relativepositions in the world economy, and hence likely in the share of emergingmarket and developing countries as a whole. The IMF should continue exploringways to strengthen the Global Financial Safety Net (GFSN), with the IMF at itscenter, including through more effective cooperation with regional financingarrangements and improving its lending toolkit. We support the examination of abroader use of the SDR to enhance the resilience of the international monetarysystem (IMS). We look forward to the outcomes of the World Bank Group’sshareholding review in accordance with the roadmap and timeframe agreed at the2015 World Bank Group Annual meetings.

        We agreed that this meeting wasconstructive and fruitful. The participants agreed that the round-table shouldbecome a regular mechanism, so as to strengthen ties between China andinternational organizations, deepen communication and cooperation in theinternational economic and financial arena, and jointly explore responses to globaleconomic challenges. We agreed to hold the 2nd round-table at an appropriatetime and place.

      責編:examwkk 評論 糾錯

      報考指南

      報名時間 報名流程 考試時間
      報考條件 考試科目 考試級別
      成績查詢 考試教材 考點名錄
      合格標準 證書管理 備考指導

      更多

      • 會計考試
      • 建筑工程
      • 職業(yè)資格
      • 醫(yī)藥考試
      • 外語考試
      • 學歷考試