亚洲欧洲国产欧美一区精品,激情五月亚洲色五月,最新精品国偷自产在线婷婷,欧美婷婷丁香五月天社区

      翻譯資格考試

      各地資訊

      當(dāng)前位置:考試網(wǎng) >> 翻譯資格考試 >> 高級(jí)筆譯 >> 英語指導(dǎo) >> 2015年翻譯資格考試高級(jí)筆譯翻譯常見錯(cuò)誤(3)

      2015年翻譯資格考試高級(jí)筆譯翻譯常見錯(cuò)誤(3)

      來源:考試網(wǎng)   2015-02-24【

        from the bottom up = “從細(xì)微末節(jié)做起”?

        Just as good character comes from the bottom up , so does a good society. This is why the idea, and not the actual policies, of clamping down on anti-social behaviour builds on a genuine insight .

        原譯:

        好的品德要 從細(xì)微末節(jié)做起, 一個(gè)良好的社會(huì)也是這樣。這就是取締反社會(huì)行為的想法(而不是實(shí)際政策)在于真正的 自我省悟 的原因所在。

        改譯:

        正如良好的品格 要從基礎(chǔ)抓起 ,一個(gè)良好的社會(huì)也是如此。這就是打擊反社會(huì)行為的想法,而非實(shí)際舉措,是建立在真正的 洞察力 基礎(chǔ)上的原因。

        點(diǎn)評(píng):

        1、 bottom是“基礎(chǔ)”的意思,from the bottom up就是“從基礎(chǔ)抓起”,故把“從細(xì)微末節(jié)做起”改為“從基礎(chǔ)抓起”。

        2、 insight是“洞察力”的意思,譯為“自我省悟”就不對(duì)了,美國(guó)有家雜志Insight,中文則譯成《洞察》。

        **This is why the idea, and not——social behaviour builds on a genuine insight.

        這句話的意思從英文能看得懂,但是上面的兩種翻譯卻都看不明白;蛟S還有上文吧,否則怎么都難看出idea指的是反社會(huì)行為,但這里是不是就直接用‘想法’而不是那么復(fù)雜的一個(gè)名詞比較好呢?

        關(guān)于biuld的短語和習(xí)語

        1、not built that way

        2、build down

        3、build in

        4、build into

        5、build in

        6、build on

        7、build upon

        8、build out

        9、build over

        10、build round

        11、build up

        12、bodybuild

        13、film build

        14、high build

        15、scrap build

      責(zé)編:stone 評(píng)論 糾錯(cuò)

      報(bào)考指南

      報(bào)名時(shí)間 報(bào)名流程 考試時(shí)間
      報(bào)考條件 考試科目 考試級(jí)別
      成績(jī)查詢 考試教材 考點(diǎn)名錄
      合格標(biāo)準(zhǔn) 證書管理 備考指導(dǎo)

      更多

      • 考試題庫(kù)
      • 模擬試題
      • 歷年真題
      • 會(huì)計(jì)考試
      • 建筑工程
      • 職業(yè)資格
      • 醫(yī)藥考試
      • 外語考試
      • 學(xué)歷考試