亚洲欧洲国产欧美一区精品,激情五月亚洲色五月,最新精品国偷自产在线婷婷,欧美婷婷丁香五月天社区

      翻譯資格考試

      各地資訊

      當(dāng)前位置:考試網(wǎng) >> 翻譯資格考試 >> 三級筆譯 >> 模擬試題 >> 2022年翻譯資格三筆練習(xí)題(二)

      2022年翻譯資格三筆練習(xí)題(二)

      來源:考試網(wǎng)   2022-03-05【

        What Does It Feel Like to Be Really Old Knowing Death Is Imminent?

        離死亡不遠(yuǎn)的老人都有哪些感受?

        I think a better question would be "when is one old?" I just turned 70, look 55, feel 30, and have no aches, pains, illnesses or physical problems of any kind. So while 70 sounds old to a 20-year-old, I cannot think of myself that way.

        我覺得問題換成:“一個人什么時候才算老?”更好。我剛剛70歲,看起來像55歲,感覺自己才30,而且并沒有任何病痛纏身。70歲讓20出頭的人聽起來老,但我并不覺得自己老。

      掃描下方二維碼,進入“每日一練”免費在線測試

        My maternal grandmother lived to be 102. My paternal grandfather lived to be 99. I have good genes, so I figure I'll live another 30 to 40 years, barring any unforeseen incidents.

        我的外祖母活到102歲,我的祖父活到99歲。我有這么好的基因,我認(rèn)為我可以再活個三、四十年,除非發(fā)生不可預(yù)知的意外。

        It makes my heart glad to see all these answers on Quora of people in their 70s, 80s, and beyond. Because I used to think that at that age, you can't deal with change or technology -- but these people do and they use Quora to help those of us who will be approaching those ages soon enough.

        很高興可以在Quora看到七八十歲甚至更高齡的人的回答。因為我曾認(rèn)為到了那個年紀(jì),你就沒有辦法跟上變化和技術(shù),但是這群人卻可以,他們使用Quora來幫助我們這些即將踏上高齡的人。

        So I want to thank all the "old" posters here and I hope that when it's my turn, I can do the same for the next generation.

        因此我想在此感謝那些”老"答主,也希望輪到我的時候我也可以像這樣幫助下一代們。

        I'm 99 - will be 100 in 7 months. I live independently in my home. I hear ok with aids, see 20/20 - drive night/day. I was married 70 years to the love of my life - lost her 7 years ago. I have great children and their wonderful families, but all live in different parts of the country. I'm an active member of several organizations, like to read. I had a girl friend, a very lovely lady (only 90) I met 3 years ago. She just passed away. Is death imminent? Define imminent. Enjoy life.

        我已經(jīng)99了,在過7個月就100了。我獨居,需要佩戴助聽器、視線依舊不錯,白天黑夜都可以開車。。我與我的一生摯愛結(jié)婚70年了,她在7年前去世了。我有許多孩子,都組建了自己美滿的家庭,但是都居住在國內(nèi)各地。我是幾個組織的積極成員,比如說閱讀。我曾經(jīng)還有一個女朋友,是位非?蓯鄣呐(才90歲),我們在三年前碰過面,但她去世了。死亡不遠(yuǎn)了嗎?你應(yīng)該先告訴我什么叫“不遠(yuǎn)”。享受生活吧。

        筆譯:翻譯資格考試三級筆譯模擬題

        口譯:翻譯資格考試三級口譯模擬題

        翻譯資格資料來源考試網(wǎng)校老師主講教材精講班課程,完整講義下載進入個人中心>>


      責(zé)編:jianghongying 評論 糾錯

      報考指南

      報名時間 報名流程 考試時間
      報考條件 考試科目 考試級別
      成績查詢 考試教材 考點名錄
      合格標(biāo)準(zhǔn) 證書管理 備考指導(dǎo)

      更多

      • 考試題庫
      • 模擬試題
      • 歷年真題
      • 會計考試
      • 建筑工程
      • 職業(yè)資格
      • 醫(yī)藥考試
      • 外語考試
      • 學(xué)歷考試