亚洲欧洲国产欧美一区精品,激情五月亚洲色五月,最新精品国偷自产在线婷婷,欧美婷婷丁香五月天社区

      翻譯資格考試

      各地資訊

      當(dāng)前位置:考試網(wǎng) >> 翻譯資格考試 >> 三級筆譯 >> 模擬試題 >> 2021年翻譯資格考試三級筆譯英譯漢練習(xí)(十)

      2021年翻譯資格考試三級筆譯英譯漢練習(xí)(十)

      來源:考試網(wǎng)   2021-09-29【

        South Korea to give animals legal status to fight abuse and abandonment

        動物不是物品!韓國擬賦予動物法律地位

        South Korea plans to change its civil code to grant animals legal status, Choung Jae-min, legal counsel at the country’s justice ministry, told Reuters.

        韓國司法部法律顧問莊載民(音譯)告訴路透社稱,韓國計劃修改民法,賦予動物法律地位。

        The amendment will probably be approved by parliament in September and will recognise animals as sentient beings, with a right to protection and welfare.

        韓國國會很可能會在9月通過這項修正案,承認(rèn)動物是有知覺的生物,且擁有被保護(hù)及享受福利的權(quán)利。

      掃描下方二維碼,進(jìn)入“每日一練”免費(fèi)在線測試

        The number of animal abuse cases in the country increased from 69 in 2010 to 914 in 2019, data published by a lawmaker’s office showed.

        韓國某議員辦公室發(fā)布的數(shù)據(jù)顯示,韓國虐待動物案件數(shù)量從2010年的69件上升到了2019年的914件。

        Under the current legal system, animals are treated as objects, Jae-Min said. Once the Civil Act declares animals are no longer simply things, judges and prosecutors will have more options when determining sentences, he said.

        莊載民稱,按照現(xiàn)行的法律體系,動物被當(dāng)成物品來對待。一旦民法宣布動物不再是物品,法官和檢察官在裁決時將有更多選擇。

        "Animals are not objects. Certainly, they are not objects. But there are people who can’t control their anger and take it out on their dogs,” Kim Gea-yeung, head of an animal shelter for abandoned dogs and cats in Seoul, said.

        首爾一家貓狗收容所的老板金基楊(音譯)表示:“動物不是物品。它們當(dāng)然不是物品。但是有些人控制不住自己,將怒火發(fā)泄到了寵物狗身上。”

        Jin-hui, a cream-coloured Pomeranian, was buried alive and left for dead in 2018 in the South Korean port city of Busan.

        2018年,一只名叫金輝(音譯)的奶油色博美犬在韓國港口城市釜山被活埋,差點(diǎn)死掉。

        "His owner lost his temper and told his kids to bury him alive. He was barely alive when we rescued him after it was reported, but the man wasn’t punished as the dog was recognised as an object owned by him,” Gea-yeung said.

        金基楊稱:“它的主人大發(fā)脾氣,讓孩子將狗活埋。我們在接到報告后將其救出時,這只狗已經(jīng)奄奄一息。但是狗主人并沒有受到處罰,因為狗被視為他的所有物!

        Animal rights groups welcomed the justice ministry’s plan while also calling for stricter penalties for animal abuse and a ban on dog meat.

        動物權(quán)利保護(hù)團(tuán)體對韓國司法部的這項修正案表示歡迎,同時呼吁對虐待動物行為實施更嚴(yán)厲的處罰,并推行狗肉禁令。

        "The amendment of the Civil Act defining ‘Animals are not objects’, is an attempt towards great change, and we welcome it,” Cheon Chin-kyung, head of Korea Animal Rights Advocates (KARA), said.

        韓國動物權(quán)利倡導(dǎo)組織KARA的負(fù)責(zé)人千金慶(音譯)說:“民法修正案對于‘動物不是物品’的定義是一次邁向巨變的嘗試,我們對此表示歡迎!

        "However, abuse, abandonment, and neglect of pets have not improved in our society and need to be controlled by subsequent legislation,” he said.

        他說:“然而,虐待、遺棄、忽視寵物的情況在我們的社會沒有得到改善,需要后續(xù)立法加以控制!

        "One of the most typical cases of such abuse is the consumption of dog meat, which should also be prohibited by law,” Chin-kyung added.

        千金慶補(bǔ)充道:“虐待動物最典型的一個行為就是吃狗肉,這一行為也應(yīng)該被法律禁止!

        In South Korea, many abandoned dogs inevitably end up being caught and sent to meat farms. Animal abandonment rose to 130,401 in 2020 from 89,732 cases in 2016, the Animal and Plant Quarantine Agency said.

        在韓國,許多被遺棄的狗最后不可避免地被抓起來送往屠宰場。據(jù)動植物檢疫機(jī)關(guān)稱,韓國被遺棄的動物數(shù)量從2016年的89732只增加到了2020年的130401只。

        South Korea has an estimated 6 million pet dogs and 2.6 million cats.

        據(jù)估計,韓國目前有600萬只寵物狗和260萬只貓。

        筆譯:翻譯資格考試三級筆譯模擬題

        口譯:翻譯資格考試三級口譯模擬題

        翻譯資格資料來源考試網(wǎng)校老師主講教材精講班課程,完整講義下載進(jìn)入個人中心>>


      責(zé)編:jianghongying 評論 糾錯

      報考指南

      報名時間 報名流程 考試時間
      報考條件 考試科目 考試級別
      成績查詢 考試教材 考點(diǎn)名錄
      合格標(biāo)準(zhǔn) 證書管理 備考指導(dǎo)

      更多

      • 考試題庫
      • 模擬試題
      • 歷年真題
      • 會計考試
      • 建筑工程
      • 職業(yè)資格
      • 醫(yī)藥考試
      • 外語考試
      • 學(xué)歷考試