![](https://img.examw.com/index/logo.png)
Bright lights, big cities.
燈火璀璨,都市繁華。
The lure of urban centers has lost none of its appeal in 2018, with tourists expected to make around 1.4 billion trips to cities around the world this year.
城市中心的魅力在2018年依舊絲毫未減,預(yù)計(jì)今年到全球各個(gè)城市旅游的游客數(shù)量將會(huì)達(dá)到大約14億人次。
UK-based market research company Euromonitor International has just released its Top 100 City Destinations 2018 report, an annual ranking of the world's most popular cities by international tourism arrivals.
英國(guó)市場(chǎng)調(diào)研公司歐睿國(guó)際剛剛公布了它的“2018年百大旅游城市目的地”榜單,這是一個(gè)根據(jù)境外游客到達(dá)人數(shù)排列的世界最受歡迎城市年度榜單。
Once again, Hong Kong has come out on top. Close to 30 million tourists are expected to travel to the region before the year is out -- and more than 50% of them will be from the Chinese mainland.
香港再一次榮登榜首。今年年底前,預(yù)計(jì)有近3000萬(wàn)游客會(huì)到這里來(lái)旅游,其中超過(guò)50%的游客來(lái)自中國(guó)大陸。
Global air traffic has been rising steadily for years and 2018 is no exception. Euromonitor International's research covers 600 cities and, they say, global inbound arrivals are expected to grow by 5% this year.
全球航空運(yùn)輸幾年來(lái)一直穩(wěn)步增長(zhǎng),2018年也不例外。歐睿國(guó)際的研究涵蓋了600個(gè)城市,并表示全球入境游客人數(shù)今年預(yù)計(jì)會(huì)增長(zhǎng)5%。
Asia continues to be the biggest player in the rankings, with 41 of the top 100 cities being on the continent.
亞洲依然是該榜單的最大贏家,100個(gè)城市中有41個(gè)來(lái)自亞洲。
掃描下方二維碼,進(jìn)入“每日一練”免費(fèi)在線測(cè)試
Bangkok holds onto its place as No. 2 in the rankings, with close to 24 million visitors expected this year, while Singapore, Macau, Kuala Lumpur and Shenzhen are all the top 10.
曼谷保住了第二名的寶座,今年預(yù)計(jì)會(huì)有近2400萬(wàn)游客到訪,而新加坡、澳門(mén)、吉隆坡和深圳均位列前10。
"Japan and India stand out for their strong growth in inbound city arrivals growth," says Euromonitor International, highlighting that "cities such as Osaka and Chiba have shown average annual growth of 43% and 35%, respectively, between 2012 and 2017."
歐睿國(guó)際表示,“日本和印度在入境城市旅游人數(shù)的增長(zhǎng)上表現(xiàn)出眾”,并重點(diǎn)指出“在2012年至2017年期間,大阪和千葉等城市的游客平均年增長(zhǎng)率分別為43%和35%!
Another non-mover, London hangs in there in third place, with just under 21 million international tourists expected. Its European rivals -- Paris, with 16.9 million, and Rome, with 9.7 million -- must make do with sixth place and 15th place, respectively.
另外一個(gè)排名沒(méi)有發(fā)生變化的是第3位的倫敦,預(yù)計(jì)今年能接待不到2100萬(wàn)的外國(guó)游客。而它在歐洲的對(duì)手們,巴黎和羅馬,則分別以1690萬(wàn)和970萬(wàn)位居第6位和第15位。
Megahub Dubai is in seventh place, with 16.7 million visitors, although Euromonitor International reports that the Middle East and Africa regions are the lowest performers overall, with cities such as Jerba and Sousse in Tunisia and Sharm el Sheikh in Egypt dropping out of the ranking in recent years due to the impact of terrorist attacks.
雖然歐睿國(guó)際報(bào)告說(shuō)中東和非洲地區(qū)是旅游的冷門(mén)區(qū)域,但超 級(jí)都市迪拜仍以1670萬(wàn)游客的成績(jī)位居第7位,而突尼斯的杰爾巴和蘇塞以及埃及的沙姆沙伊赫則由于恐怖襲擊的影響在近些年名落孫山。
Cairo, however, is bouncing back, and places No. 50 in this year's list, with 4.9 million international visitors expected.
不過(guò),開(kāi)羅在今年的榜單上反彈到了第50名,預(yù)計(jì)會(huì)有490萬(wàn)外國(guó)游客到訪。
Euromonitor International names Mumbai, Porto, Osaka and Jerusalem as its cities to watch.
歐睿國(guó)際認(rèn)為孟買(mǎi)、波爾圖、大阪以及耶路撒冷是值得期待的城市。
Mumbai will enter the Asian top 10 next year, with an expected arrivals growth of 19%, and is prepared for the influx, with the first phase of the new Navi Mumbai International Airport set to be operational by 2019.
據(jù)歐睿國(guó)際預(yù)測(cè),明年孟買(mǎi)將會(huì)進(jìn)入亞洲前10,預(yù)計(jì)游客人數(shù)會(huì)增長(zhǎng)19%,而且隨著新孟買(mǎi)國(guó)際機(jī)場(chǎng)一期在2019年啟用,孟買(mǎi)也準(zhǔn)備好迎接更多的外國(guó)游客。
After a slump between 2013 and 2015, Jerusalem arrivals are expected to grow by 38% in 2018, thanks, says Euromonitor International, to "relative stability and a strong marketing push."
在經(jīng)歷了2013年至2015年間的低谷期之后,耶路撒冷預(yù)計(jì)在2018年的外國(guó)游客人數(shù)會(huì)增長(zhǎng)38%,歐睿國(guó)際表示,這要?dú)w功于“相對(duì)穩(wěn)定的社會(huì)環(huán)境以及強(qiáng)有力的市場(chǎng)營(yíng)銷推動(dòng)”。
The US, concludes Euromonitor International, "has had a turbulent year."
歐睿國(guó)際總結(jié)說(shuō),今年是美國(guó)“動(dòng)蕩的一年”。
New York City, with 13.5 million visitors expected, is the only city in the whole of the Americas to make the top 20. Miami appears at No. 22, while Los Angeles and Las Vegas are No. 27 and No. 28.
紐約市預(yù)計(jì)接待的外國(guó)游客人數(shù)是1350萬(wàn),是唯一一個(gè)擠進(jìn)前20的美國(guó)城市。邁阿密位列22,而洛杉磯和拉斯維加斯則分別位列27和28位。
資料來(lái)源考試網(wǎng)校老師主講教材精講班課程,完整講義下載進(jìn)入個(gè)人中心>>
報(bào)名時(shí)間 | 報(bào)名流程 | 考試時(shí)間 |
報(bào)考條件 | 考試科目 | 考試級(jí)別 |
成績(jī)查詢 | 考試教材 | 考點(diǎn)名錄 |
合格標(biāo)準(zhǔn) | 證書(shū)管理 | 備考指導(dǎo) |
初級(jí)會(huì)計(jì)職稱中級(jí)會(huì)計(jì)職稱經(jīng)濟(jì)師注冊(cè)會(huì)計(jì)師證券從業(yè)銀行從業(yè)會(huì)計(jì)實(shí)操統(tǒng)計(jì)師審計(jì)師高級(jí)會(huì)計(jì)師基金從業(yè)資格期貨從業(yè)資格稅務(wù)師資產(chǎn)評(píng)估師國(guó)際內(nèi)審師ACCA/CAT價(jià)格鑒證師統(tǒng)計(jì)資格從業(yè)
一級(jí)建造師二級(jí)建造師二級(jí)建造師造價(jià)工程師土建職稱公路檢測(cè)工程師建筑八大員注冊(cè)建筑師二級(jí)造價(jià)師監(jiān)理工程師咨詢工程師房地產(chǎn)估價(jià)師 城鄉(xiāng)規(guī)劃師結(jié)構(gòu)工程師巖土工程師安全工程師設(shè)備監(jiān)理師環(huán)境影響評(píng)價(jià)土地登記代理公路造價(jià)師公路監(jiān)理師化工工程師暖通工程師給排水工程師計(jì)量工程師
人力資源考試教師資格考試出版專業(yè)資格健康管理師導(dǎo)游考試社會(huì)工作者司法考試職稱計(jì)算機(jī)營(yíng)養(yǎng)師心理咨詢師育嬰師事業(yè)單位教師招聘理財(cái)規(guī)劃師公務(wù)員公選考試招警考試選調(diào)生村官
執(zhí)業(yè)藥師執(zhí)業(yè)醫(yī)師衛(wèi)生資格考試衛(wèi)生高級(jí)職稱執(zhí)業(yè)護(hù)士初級(jí)護(hù)師主管護(hù)師住院醫(yī)師臨床執(zhí)業(yè)醫(yī)師臨床助理醫(yī)師中醫(yī)執(zhí)業(yè)醫(yī)師中醫(yī)助理醫(yī)師中西醫(yī)醫(yī)師中西醫(yī)助理口腔執(zhí)業(yè)醫(yī)師口腔助理醫(yī)師公共衛(wèi)生醫(yī)師公衛(wèi)助理醫(yī)師實(shí)踐技能內(nèi)科主治醫(yī)師外科主治醫(yī)師中醫(yī)內(nèi)科主治兒科主治醫(yī)師婦產(chǎn)科醫(yī)師西藥士/師中藥士/師臨床檢驗(yàn)技師臨床醫(yī)學(xué)理論中醫(yī)理論